Einbau-WeinklimaschrankCave à vins encastrableArmadio climatizzato da incassoper viniBuilt-in Wine CoolerArmario acondicionador de vinospara empotrarA
Zwischenboden verstellenDer Zwischenboden kann 1 Position nach oben oder nach unten verstellt werden.Dazu aus Rückwand nach vorne ziehen und türseitig
GarantieDe garantie gaat in op de datum dat het apparaat is afgeleverd bij de eindgebruiker.Onder de garantievoorwaarden, zal de service afdeling alle
101Geluid Oorzaak Opmerkingenbrommen compressor normaal bedrijfsgeluid van de compressor, volume afhankelijk van degrootte van de compressorzoemen ven
102
103
168 058
Richtig lagernDas Gerät verfügt über 2 separat einstellbare Temperaturzonen (beide einstellbarvon 5 bis 18° C):Oberes Fach Weißwein, Champagner, Sekt,
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektri-sche Bauteile gelangen – Stromschlaggefahr! Heisser Dampf kann zu Sc
Störung Mögliche Ursache Abhilfe13Gerät arbeitet nicht.Die Kühlraumtemperaturist nicht ausreichend.Innenbeleuchtungfunktioniert nicht.Nach Änderung de
GarantieDie Garantie wird ab Lieferdatum des Gerätes an den Endverbraucher gewährt.Allfällige Mängel, die während der Garantiezeit trotz vorschriftsmä
Stichwort Ursache BemerkungBrummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch desKälteaggregates, Lautstärke abhängigvon der KühlgerätegrösseSurren Ventil
IndexConseils de sécurité / Normes 17Elimination des emballages et des appareils usagés 18Installation / Lieu de montage 19Votre appareil a besoin d&a
Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement la totalité du présent mode d'emploi avant de mettre votrenouvel appareil frigorifique en
Mise au rebutInformations sur l'emballage de l'appareilEliminez l'emballage de votre appareil de manière adéquate. Tous les matériauxd&
Installation Lieu de montageL'appareil doit être installé dans une pièce bien aérée et sèche. La température envi-ronnante a une incidence sur la
InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise / Normen 3 Entsorgung von Verpackung und Altgeräten 4Aufstellen / Aufstellort 5Ihr Kühlgerät braucht Luft 6Einba
L'appareil frigorifique a besoin d'airLa porte de l'appareil frigorifique ferme en grande partie l'espace encastrable. Pourcette r
Une fois l'appareil monté, contrôlez particulièrement, après le changement de labutée de porte, si le joint ferme bien tout autour. Un joint de p
Description de l'appareil1 Commande2 Clayettes (ajustables)3 Fond intermédiaire (ajustable)Commande1 Marche / Arrêt de l'appareilAppuyer au
3 Extra-froidAppuyer sur le bouton pendant 3 sec. Le voyant lumineux jauneest allumé.L'appareil refroidit la zone supérieure à + 5° C en 24 heur
Ajuster le fond intermédiaireLe fond intermédiaire peut être ajusté d'une position vers le haut ou le bas. Pourcela, tirer de la paroi arrière et
Conservation exacteL'appareil dispose de 2 zones distinctes de température à propre réglage (toutes lesdeux réglables entre 5 et 18° C):Compartim
Ne jamais nettoyer l'appareil avec des nettoyeurs à vapeur. L'humidité pourraitpénétrer dans les composants électriques: Risque de choc élec
27L'appareil ne fonctionnepas.La température de réfri-gération est insuffisante.L'éclairage intérieur nefonctionne pas.Le compresseur ne rép
GarantieLa garantie est accordée au consommateur à compter de la date de livraison. Leséventuels défauts qui surviennent pendant la période de garanti
Bruit Cause RemarqueRonflement Groupe frigorifique Bruit normal de fonctionnement dugroupe frigorifique, intensité suivant lataille des appareilsVromb
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bevor Sie Ihr neues Kältegerät im Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchs-anweisung aufmerksam durch.
IndiceAvvertenze di sicurezza / Norme 31Smaltimento dell’imballaggio e degli apparecchi dismessi 32Posizionamento / Luogo d’installazione 33Il vost
Gentile Cliente!Prima di mettere in funzione il vostro nuovo frigorifero, vi preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni per l’uso. Esse
SmaltimentoInformazioni riguardanti l’imballaggioSmaltire i materiali d’imballaggio in modo appropriato. Tutti i materiali utilizzati perd’imballaggio
PosizionamentoLuogo d’installazioneL’apparecchiatura deve essere installata in un luogo asciutto e ben aerato. La tempe-ratura dell’ambiente influisce
Il vostro frigorifero ha bisogno di ariaLa porta del frigorifero copre in gran parte la nicchia di incasso. Per questo motivol’aerazione deve essere a
Assicuratevi dopo l’incasso dell’apparecchiatura, soprattutto se fosse stata invertita laposizione della porta, che la guarnizione sia stagna. Una ten
32 2a1 42321Descrizione dell’apparecchiatura1 Pannello di controllo2 Ripiani (regolabili)3 Mensola (regolabile)Pannello di controllo1 Accensione / spe
3 SupercoolPremere il tasto per 3 secondi la spia gialla si accende.Il reparto superiore viene raffreddato nel giro di 24 ore a +5° C ein seguito aut
Spostare la mensolaLa mensola può essere spostata di una posizione più in alto o in basso.Per fare ciò, estrarla dalla parete posteriore, tirarla vers
Corretta disposizione del caricoL’apparecchiatura dispone di due zone di temperatura regolabili separatamente(impostabili ambedue da 5° C a 18° C):rep
EntsorgungInformation zur GeräteverpackungEntsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwende-ten Verpackungsmaterialien si
Non utilizzare mai dispositivi a vapore per pulire l’apparecchiatura. L’umidità potrebbepenetrare nelle parti elettriche -> rischio di scosse elett
L’apparecchiatura non funziona.La temperatura nelfrigorifero è troppo alta.L’illuminazione internanon funziona.Dopo aver modificato latemperatura, il
GaranziaLa garanzia inizia con la data di consegna dell’apparecchio all’utente finale. Eventualidifetti che dovessero manifestarsi durante il periodo
Anomalia Causa Annotazione“Borbottio” Generatore del freddo Normale rumore di funzionamentodel generatore del freddo; l’intensitàdipende dalla dimensi
ContentsSafety Instructions / Standards 45Disposal of packaging and old appliances 46Installation / Installation site 47Your cooler needs air 48Instal
Dear CustomerPlease read these instructions carefully before starting to use your wine cooler. Theycontain important information about the safe operat
DisposalInformation about the appliance packagingDispose of your appliance packaging properly. None of the packaging materialsused are harmful to the
InstallationInstallation siteThe appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room. The ambient tem-perature will influence energy consump
The cooler needs airThe cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be pro-vided in the base of the housing. Warmed ai
After installing the unit, and particularly if the door hinge is reversed, please ensurethat the door seal is tight all round. An imperfect door seal
AufstellenAufstellortDas Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umge-bungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und
Product description1 Control panel2 Storage racks (adjustable)3 Temperature zone divider (adjustable)Control panel1 Appliance on/offPress for at least
3 SupercoolPress for 3 seconds the yellow pilot light illuminates.The appliance cools the upper zone for 24 hours at +5° Cand then automatically at t
To adjust the temperature zone dividerThe temperature zone divider can be raised or lowered by 1 position.Pull forwards away from the rear wall, and l
Proper loadingThe appliance is separated into 2 adjustable temperature zones (both adjustablefrom 5 to 18° C):Top compartment white wine, champagne, s
Never steam-clean the appliance. Dampness may penetrate the electrical compo-nents, creating the risk of an electric shock. Hot steam may damage the p
Appliance doesn’t work.Inadequate cooling chamber temperature.Interior light doesn’t work.The compressor doesn’tcut in immediately afterchanging the t
Service and spare partsIn the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spareparts, please contact your local Service Forc
Guarantee conditions Standard Guarantee Conditions AEG offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance: 1. The guarantee is
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below,to give them details of your new home. They will then ensure that the l
Description Cause CommentDroning Cooling system Normal operating noise of the coolingsystem. The level is dependent onthe size of cooler.Humming Fan N
Das Kältegerät braucht LuftDie Tür des Kühlgerätes dichtet die Einbaunische weitgehend ab. Deshalb muss dieBelüftung durch die Öffnung im Möbelsockel
Índice Indicaciones de seguridad / normas 59Eliminación de embalajes y aparatos viejos 60Instalación / lugar de instalación 61Su refrigerador neces
Estimada/o cliente:Antes de poner en servicio su nuevo refrigerador, lea detenidamente estas instruc-ciones de uso. Contienen importantes informacione
EliminaciónInformación sobre el embalaje del aparatoElimine adecuadamente el material de embalaje de su aparato. Todos los artículosde embalaje utiliz
InstalaciónLugar de instalaciónEl aparato debe colocarse en una habitación bien ventilada y seca. La temperaturaambiente influye en el consumo energét
El refrigerador necesita aireLa puerta del refrigerador hermetiza en gran medida el nicho de empotrado. Por esarazón, la ventilación debe producirse a
Compruebe después de empotrar el aparato, sobre todo si ha cambiado el tope dela puerta, si la junta de estanqueidad de la puerta hermetiza correctame
Descripción del aparato1 Controles2 Rejillas (móviles)3 Bandeja (móvil)Controles1 Conectar/desconectar el aparatoPulse esta tecla durante al menos 3 s
3 SupercoolLa luz de control amarilla se enciende tras pulsar la tecla durante 3 segundos.El aparato refrigera la zona superior durante 24 horas a +5
Cambiar la posición de la bandejaLa bandeja se puede mover 1 posición hacia arriba o hacia abajo. Para ello, tiredesde la pared trasera hacia delante
Guardar correctamenteEl aparato dispone de dos zonas térmicas ajustables por separado (ambas ajusta-bles de 5 a 18º C):Compartimiento superior: vino b
Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Gerätes, insbesondere nach Türanschlag-wechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdi
No limpie nunca el aparato con limpiadores de vapor. La humedad podría penetraren los componentes eléctricos – ¡peligro de descarga eléctrica! El vapo
El aparato no funciona.La temperatura de refrige-ración no es suficiente.La iluminación interiorno funciona.Después de cambiar latemperatura ajustada,
GarantíaLa garantía se concede a partir de la fecha de entrega del aparato al consumidorfinal. El servicio de asistencia técnica resolverá cualquier d
Tipo de ruido Causa ObservaciónVibración Grupo refrigerador Ruido de funcionamiento normal delgrupo refrigerador, el volumendepende del tamaño del ref
ÍndiceRegras/normas de segurança 73Eliminação da embalagem e de aparelhos usados 74Montagem / local de montagem 75O seu frigorífico precisa de ar 76Mo
Estimada cliente, estimado cliente,antes de colocar o seu novo aparelho de refrigeração em funcionamento, leia o pre-sente manual de instruções com at
EliminaçãoInformação relativa à embalagem do aparelhoElimine devidamente o material de embalagem do seu aparelho. Todos os materiaisde embalagem utili
MontagemLocal de montagemO aparelho deve ser montado num local seco e bem ventilado. A temperaturaambiente influencia o consumo de corrente e o perfei
O aparelho de refrigeração precisa de arA porta do frigorífico veda o nicho de montagem de forma permanente. Como tal,a ventilação deve processar-se a
Após a montagem do aparelho, especialmente após a troca do batente da porta,verifique se o vedante da porta está a vedar correctamente a toda a volta.
Gerätebeschreibung1 Bedienteil2 Ablageflächen (verstellbar)3 Zwischenboden (verstellbar)Bedienteil1 Gerät ein-/ausschaltenTaste mind. 3 Sek. drücken2
Descrição do aparelho1 Dispositivo de comando2 Prateleiras (ajustáveis)3 Prateleira intermédia (ajustável)Dispositivo de comando1 Ligar/desligar o apa
3 SupercoolPremir a tecla durante 3 seg. a luz de controlo amarela acende.O aparelho refrigera a zona superior a +5° C durante 24 horas,passando depo
Ajustar a prateleira intermédiaA prateleira intermédia pode ser deslocada 1 posição para cima ou para baixo. Paraesse efeito, empurrá-la para a frente
Armazenar correctamenteO aparelho dispõe de 2 zonas de temperatura reguláveis (ambas ajustáveis entre 5 e 18° C):Compartimento superior vinho branco,
Nunca limpar o aparelho com máquinas de limpeza a vapor. Poderia haver infiltra-ção de humidade nos componentes eléctricos – perigo de choque! O vapor
O aparelho não funciona.A temperatura docompartimento de refrigeração é insuficiente.A iluminação interior nãofunciona.Após a alteração daregulação da
GarantiaA garantia é assegurada ao consumidor final a partir da data de compra do aparelho.Os eventuais defeitos surgidos durante o período de garanti
Palavra-chave Causa ObservaçãoZumbido Agregado de Ruído de funcionamento normal dorefrigeração agregado de refrigeração; a intensidadedo ruído depend
InhoudAanwijzingen m.b.t. de veiligheid 87Afvalverwerking 88Opstellen / Plaats van opstelling 89Het apparaat heeft lucht nodig 90Inbouw 90Elektrische
Geachte klant,Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, gelieve u deze gebruiksaanwijzing aan-dachtig door te lezen. U vindt hierin belangrijke informa
3 SupercoolTaste 3 Sek. drücken Die gelbe Kontrolllampe leuchtet.Das Gerät kühlt die obere Zone während 24 Std. auf +5° C und danach automatisch nach
AfvalverwerkingInformatie over de verpakkingGooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg. Alle gebruiktematerialen zijn niet s
OpstellenPlaats van opstellingHet apparaat moet in een goed geventileerde, droge ruimte staan. De omgevings-temperatuur heeft invloed op het stroomver
min. 200 cm2min. 200 cm250200 cm2200 cm2874–880560 min.550 min.54756687350Het apparaat heeft lucht nodigDe deur van het apparaat dicht de inbouwnis vo
Controleer na inbouw van het apparaat, vooral na overzetten van het deurscharnier,of de deurafdichting rondom goed afsluit. Een ondichte deurafdichtin
32 2a1 42321Beschrijving van het apparaat1 bedieningspaneel2 legvlakken (verstelbaar)3 tussenbodem (verstelbaar)Bedieningspaneel1 Apparaat in- en uits
3 SupercoolToets 3 seconden indrukken het gele controlelampje brandt.Het apparaat koelt de bovenste zone 24 uur lang op +5° C en daarna automatisch o
Tussenbodem verstellenDe tussenbodem kan 1 stand naar boven of naar onder worden versteld.Tussenbodem uit de achterwand naar voren trekken en aan de k
Op de juiste wijze bewarenHet apparaat beschikt over 2 apart instelbare temperatuurzones (beide instelbaarvan 5 tot 18° C):Bovenste vak witte wijn, c
Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er zou vocht in deelektrische onderdelen terecht kunnen komen – kans op elektrische schok
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing99Apparaat werkt niet.De temperatuur in de koelruimte is niet voldoende.Binnenverlichting functioneert niet.Na wijz
Comments to this Manuals