Electrolux EDB8590 User Manual

Browse online or download User Manual for Steam ironing stations Electrolux EDB8590. Electrolux EDB8590 Korisnički priručnik

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 132
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Digital Steam Iron EDB8590
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 10
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 16
Instruction book . . . . . . . . . 23
D Gebrauchsanweisung . . . . . 30
F Mode d’emploi . . . . . . . . . . 38
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . 45
I Istruzione per l'uso . . . . . . . 52
E Instrucciones de uso. . . . . . 59
P Instruções de utilização . . . .67
Návod k použití . . . . . . . . . .75
H Használati útmutató . . . . . . .82
Návod na obsluhu . . . . . . . .89
Navodila za uporabo . . . . . .96
Priručnik . . . . . . . . . . . . . . .103
Instrucţiuni de utilizare . . . .110
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
.117
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ . . .125
PAGE
822 949 431_EDB8590-EX.book Seite 1 Dienstag, 12. Mai 2009 10:47 22
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Summary of Contents

Page 1 - Digital Steam Iron EDB8590

Digital Steam Iron EDB8590S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 10 Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 16 I

Page 2

n10nKjære kunde, Les disse bruksanvisningene nøye.Legg særskilt vekt på sikkerhetsin-struksene på de første sidene av denne bruksanvisningen. Ta vare

Page 3 - 1 Säkerhetsanvisningar

x1000 Za ponastavitev parnega likalnika zadošča, da aparat odklopite od električnega omrežja. Po nekaj sekundah vtič znova vtaknite v omrežno vtičnico

Page 4

x101• Ko znižate temperaturo za likanje bolj občutljivega blaga, počakajte približno 2 minuti, da se parni likalnik ohladi na novo nastavitev.•Tkanine

Page 5 - Användning av sprutdimma

x102Razpredelnica temperatur za likanjeRazlike pri hitrosti likanja in vlažnosti tkanine lahko povzročijo, da se optimalna nastavitev razlikuje od tis

Page 6 - Onormal digital funktion

w103wDragi kupče, molimo pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranica o

Page 7 - Strykningsguide

w104nepravilno, ne može se prihvatiti nikakva odgovornost za bilo kakve štete koje bi mogle nastati. • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (uključuj

Page 8 - W på produkten eller

w105Punjenje parnog glačala vodom1 Prije punjenja parnog glačala vodom, uvjerite se da je utikač glačala izvađen iz mrežne utičnice. Parno glačalo se

Page 9 - Strykningstabell

w106Korištenje funkcije 'mlaz pare'Funkcija mlaza pare može se koristiti pri suhom ili parnom glačanju.3 Osigurajte da je spremnik napunjen

Page 10 - 1 Sikkerhetsinstrukser

w107Spremanje0Parno glačalo uvijek spremajte tako da je oslonjeno na svoju petu (Sl. 5). Nemojte ostavljati parno glačalo da stoji na kartonu ili sa s

Page 11

w108Tehnički podaciMrežni napon: 220 – 240 V / 50 HzPotrošnja snage: 2000 – 2400 WOdbacivanje2 Ambalažni materijalAmbalažni materijali nisu štetni za

Page 12 - Bruke dampstrålefunksjonen

w109Tablica glačanjaRazličite brzine glačanja i vlažnosti tkanina mogu značiti da se optimalne postavke mogu razlikovati od preporučenih u ovoj tablic

Page 13

n11til, vil produsenten ikke akseptere noe ansvar for eventuelle skader.• Dette apparatet er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med redu

Page 14 - Tekniske data

z110zStimate Client, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni de funcţionare cu atenţie. Mai presus de toate respectaţi instrucţiunile de siguranţă din

Page 15 - Strykediagram

z111considerabile la folosirea aparatului. Dacă sunt necesare reparaţii, contactaţi departamentul de asistenţă pentru clienţi sau distribuitorul autor

Page 16 - 1 Turvallisuusohjeet

z1120 Asiguraţi-vă că adezivul este îndepărtat complet prin frecarea tălpii cu o cârpă înmuiată în alcool metilic. 0 Umpleţi rezervorul de apă (vezi c

Page 17

z1130 Pentru a reduce perioada de răcire, rotiţi selectorul de aburi (Fig. 1/E4) la orice poziţie de pe banda de aburi şi apăsaţi butonul de jet de ab

Page 18 - Sumuttimen käyttö

z1140Pentru resetarea caracteristicii de oprire automată de siguranţă, deplasaţi fierul de călcat cu aburi. Alimentarea elementelor fierului de călcat

Page 19 - Poikkeava digitaalinen

z115Ghid pentru călcareSelectarea temperaturii de călcare0Citiţi întotdeauna etichetele articolelor de îmbrăcăminte şi urmaţi instrucţiunile producăto

Page 20 - Silitysopas

z116Tabelul pentru călcareDiferitele viteze de călcare şi grade de umezeală a materialului pot semnifica faptul că setarea optimă poate diferi de cea

Page 21 - W ilmoittaa, että

u117uУважаемый покупатель, пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации.Прежде всего соблюдайте инструкции по технике безоп

Page 22 - Silitystaulukko

u118• Не пользуйтесь устройством с поврежденным сетевым шнуром.• Не допускайте свисания сетевого шнура через край стола или рабочей поверхности, а так

Page 23 - 1 Safety Instructions

u119ЭксплуатацияТехнология спаренных элементовВаш паровой утюг состоит из двух элементов - подошвы (рис. 2/а) и паровой камеры (рис. 2/b). Эта техноло

Page 24 - Operating

n120 Bruk begeret som følger med og hell vann sakte inn gjennom fylle-åpningen til maksimal vannstand (Fig. 1/B) er nådd. Ikke fyll mer enn opp til in

Page 25 - Using the spray mist

u120регулировки температуры +/-) загорается, что свидетельствует от том, что паровой утюг включен и начался разогрев.0 Используйте кнопки настройки те

Page 26 - Abnormal digital function

u121поставив утюг на подошву, чтобы загрузить насос.3 Если резервуар для воды пуст, возможно, после заправки водой насос придется загрузить еще раз.От

Page 27 - Ironing Guide

u122Уход и чисткаПосле каждого использования0 Отключите питание и извлеките вилку из сетевой розетки.0 Перед тем, как намотать шнур вокруг устройства

Page 28 - W on the product or

u123• Если вы не уверены в составе ткани одежды, попробуйте на небольшом участке, например, на шве или внутреннем подшитом крае одежды, перед глажение

Page 29 - Ironing Chart

u124Схема глаженияРазличны скорости глажения и различная влажность ткани может означать, что оптимальная настройка может отличаться от рекомендованной

Page 30 - 1 Sicherheitshinweise

125Шановний покупець, Будь-ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.Перш за все будь-ласка ознайомтесь з вказівками з безпеки, що наведені на декількох

Page 31 - Bedienung

126обслуговування. Неналежний ремонт може стати причиною серйозної небезпеки. У разі виникнення необхідності ремонту звертайтесь у відділ з обслуговув

Page 32 - Dampfbügler benutzen

127шматком тканини, змоченої у денатураті.0 Заповніть ємність для води (див. відповідний розділ) та злійте її. Це необхідно для того щоб вимити всі ст

Page 33 - Sicherheitsabschaltung

128Як тільки температура праски досягне заданої, загориться зелений індикатор температури (мал. 1/E6), а смужки на РКД будуть горіти постійно. Це свід

Page 34 - Reinigung und Pflege

1293 Через 30 секунд частота звукових сигналів тревоги зменшиться.Ненормальна робота цифрової частиниЯкщо ви помітили, що праска погано генерує пар, а

Page 35 - Technische Daten

n133 Dampjernets konstruksjon med to elementer gjør at du får maksimal damp, selv med temperaturinnstil-ling på en prikk • (synth).0 Trykk på dampstrå

Page 36 - W auf dem Produkt

130• Щоб запобігти появі блискучих плям, такі тканини як велюр, шерсть, льон та шовк слід прасувати через ганчірку для прасування.•Якщо ви не впевнені

Page 37 - Bügeltabelle

131Таблиця з прасуванняРізна швидкість прасування та вологість матерії можуть призвести до того, що оптимальні налаштування будуть відрізнятись від ре

Page 38 - 1 Instructions de sécurité

Share more of our thinking atwww.electrolux.com EDB8590 (822 949 431 - 04 - 0509)822 949 431_EDB8590-EX.book Seite 132 Dienstag, 12. Mai 2009 10:47

Page 39 - Fonctionnement

n14Rengjøring av den avtakbare dampventilen0 For å ta av dampventilen, drei dampvelgeren mot klokken til den innfeldte innstillingen Rengjør (Clean) (

Page 40 - Utilisation de votre fer à

n15StrykediagramUlike strykehastigheter og stoffets fuktighetsgrad kan gjøre at optimal innstilling avviker fra den som anbefales i tabellen!TEMPERATU

Page 41 - Fonction arrêt automatique :

q16qHyvä Asiakas, Lue nämä käyttöohjeet huolelli-sesti.Noudata ennen kaikkea näiden käyttöohjeiden ensimmäisillä sivuilla olevia turvallisuusohjeita!

Page 42 - Nettoyage et entretien

q17• Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoituk-seen tai sitä väärinkäytetään, val-mistaja ei voi hyväksyä vastuuta mistään

Page 43 - W sur le produit ou

q18Höyrysilitysraudan täyttäminen vedellä1 Ennen höyrysilitysraudan täyttä-mistä on varmistettava, että pistoke on irrotettu verkkovirtalähteestä. Höy

Page 44 - Tableau de repassage

q19Höyrytystoiminnon käyttöHöyrytystoimintoa voidaan käyt-tää silittäessä höyryllä tai ilman höyryä.3 Varmista, että säiliö on vähintään ¼ täynnä.0Val

Page 45 - 1 Veiligheidsvoorschriften

2 123456DFBHJ, KAGEE1E2E4E3E5E6Cabb30 sec.15 min.abc822 949 431_EDB8590-EX.book Seite 2 Dienstag, 12. Mai 2009 10:47 22

Page 46 - Bediening

q20Ylläpito ja puhdistusJokaisen käyttökerran jälkeen0 Kytke virta pois päältä ja irrota pis-toke verkkovirtalähteestä.0 Anna höyrysilitysraudan jääht

Page 47 - Het stoomstrijkijzer met

q21Tekniset tiedotVerkkojännite:220 – 240 V / 50 HzTehonkulutus:2000 – 2400 WHävitys2 PakkausmateriaalitPakkausmateriaalit ovat ympäris-töystävällisiä

Page 48 - De drievoudige automati

q22SilitystaulukkoEri silitysnopeudet ja tekstiilin kosteus voivat vaikuttaa optimaaliseen asetukseen, jolloin asetus voi poiketa taulukon suosituksis

Page 49 - Onderhoud en reiniging

g23gDear Customer, please read these operating instructions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages

Page 50 - W op het product

g24Customer Care Department or your authorised dealer.• If the appliance is used for pur-poses other than those intended or used incorrectly, no liabi

Page 51 - Gids voor het strijken

g25materials used. It is safe, not detri-mental to the performance of the steam iron, and will not reoccur.Filling the steam iron with water1 Before f

Page 52 - 1 Istruzioni di sicurezza

g263 Ensure that the tank is at least ¼ full of water.0Press the spray button (Fig. 1/E2) during ironing to release a fine mist from the spray nozzle

Page 53 - Funzionamento

g27Care and CleaningAfter each use0 Turn the power off and remove the plug from the power outlet.0 Allow the steam iron to cool before winding the cor

Page 54

g28Technical DataMains voltage:220 – 240 V / 50 HzPower consumption:2000 – 2400 WDisposal2 Packaging materialThe packaging materials are envi-ronmenta

Page 55

g29Ironing ChartVaried ironing speeds and fabric dampness can mean that the optimal setting can differ from that recommended in the table!TEMPERATURE

Page 56 - Pulizia e manutenzione

3sBästa kund, läs dessa anvisningar noggrant.Följ alla säkerhetsanvisningar på de första sidorna i denna bruksan-visning! Bevara bruksanvisningen för

Page 57 - W sul prodotto o sul

d30dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsan-weisung sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem die Sicher-heitshinweise

Page 58 - Schema di stiratura

d31Ofen stellen. Nicht auf ein anderes Gerät stellen.• Reparaturen an diesem Gerät, ein-schließlich Ersatz der Netzzulei-tung, dürfen nur von Fachkräf

Page 59 - 1 Instrucciones de

d32die Dampfstoss-Funktion beein-flusst wird.Vor dem ersten Gebrauch0 Entfernen Sie Aufkleber, Kunst-stoffabdeckungen und Kartonhül-len von der Dampfs

Page 60 - Funcionamiento

d330 Stellen Sie die gewünschte Dampf-menge am Dampfwähler (Bild 1/E4) ein, oder drehen Sie den Dampfwähler auf die Stellung für Trockenbügeln ( ). 3

Page 61 - Uso de la plancha de vapor

d34bügler schaltet sich nach 30 Sekunden ab, wenn er in Bügel-stellung nicht bewegt wird, oder wenn er auf der Seite liegt (siehe Bild 4/a). Der Dampf

Page 62 - La función de autoapagado

d35Dampföffnungen reinigen0 Wenn sich Zunder in den Dampf-öffnungen der Bügelsohle gebildet hat und die Dampfleistung beein-trächtigt, diesen mit eine

Page 63 - Cuidado y limpieza

d36Entsorgung2 Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederver-wertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z

Page 64 - Eliminación

d37BügeltabelleWegen unterschiedlicher Bügelgeschwindigkeit, Gewebe-Restfeuchtigkeit usw. kann die optimale Einstellung von der in der Tabelle aufgefü

Page 65 - W en el producto o

38fChère cliente, cher client, Veuillez prendre connaissance de ces instructions d'utilisation avec soin. Surtout, respectez les instructions de

Page 66 - Tabla de planchado

f39d'un élément électrique voire d'un four chaud. Ne le placez pas sur un autre appareil.• Les réparations de cet appareil, notamment le rem

Page 67 - 1 Instruções de

s4ansvar att accepteras för eventu-ella skador som uppstår.• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklude-rande barn) med nedsatt fy

Page 68 - Funcionamento

f40n'est pas affectée par le flux d'eau continu de la soupape de vapeur et de la pompe de jet de vapeur.Avant toute utilisation0 Retirez tou

Page 69 - Utilização do ferro de engo

f41teur de vapeur sur le réglage Sec ( ) pour repasser sans vapeur. 3 Pour un repassage à la vapeur, assurez-vous que le réservoir est au moins rempli

Page 70 - Utilização do borrifador

f42ture clignote et un bip sonore vous avertit que la fonction d'arrêt auto-matique a été activée. ‘standby’ s'affiche sur l'écran LCD

Page 71 - Cuidados e limpeza

f43Guide de repassageSélection de la température de repassage0Lisez toujours l'étiquette des vête-ments et suivez les instructions de repassage d

Page 72 - Dados técnicos

f44Tableau de repassageLes diverses vitesses de repassage et humidités de tissu impliquent que le réglage optimal peut différer de celui du tableau !R

Page 73 - W no produto ou na

45lBeste Klant, Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Neem vooral de veiligheidsvoor-schriften op de eerste pagina's van deze gebruiksaan

Page 74 - Tabela de regulações

l46hete oven. Zet het apparaat niet bovenop een ander apparaat.• Reparaties aan dit apparaat, inclu-sief vervanging van het netsnoer, moge uitsluitend

Page 75 - 1 Bezpečnostní pokyny

l47Voor het eerste gebruik0 Verwijder alle stickers, kunststof beschermingen of kartonnen hul-zen van de zool. 0Zorg dat alle lijm is verwijderd door

Page 76

l48Bij de overgang van een hoge tem-peratuur naar een lagere tempera-tuur gaat de rode temperatuurcontrolelamp (Fig. 1/E6) branden en het scherm knip-

Page 77 - Používaní napařovací žehličky

l49sche uitschakelfunctie is geacti-veerd. Op het LCD-scherm verschijnt ‘standby’ (zie Fig. 4/c).De voeding naar het verwarmings-element van het stoom

Page 78 - Nenormální digitální funkce

s5Påfyllning av vatten i ångstrykjärnet1 Se alltid till att kontakten är utdra-gen ur vägguttaget innan ångstry-kjärnet fylls på med vatten. Ångstrykj

Page 79 - Návod pro žehlení

l500Strijk om verbrandingsresten van de zool te verwijderen met een heet stoomstrijkijzer over een vochtige doek.Gids voor het strijkenSelecteren van

Page 80 - W na výrobku nebo jeho

l51Gids voor het strijkenAfwisselende strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen betekenen dat de optimale instelling van de aanwijzing op het

Page 81 - Tabulka žehlení

52iGentile cliente, la preghiamo di leggere attenta-mente il presente manuale di istru-zioni. Soprattutto la invitiamo ad osser-vare le istruzioni di

Page 82 - 1 Biztonsági utasítások

i53ed evitarne il contatto con superfici calde.• Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di prolunga a meno che que-sto non sia stato precedente

Page 83

i54del vapore (Fig. 2/b). Questa tec-nologia permette di ottenere le pre-stazioni della funzione vapore anche con la regolazione della temperatura su

Page 84 - A gőzölős vasaló használata

i55schermo LCD sarà visualizzata anche la temperatura effettiva in gradi Celsius, con incrementi di 5gradi.Quando il ferro da stiro a vapore ha raggiu

Page 85 - A háromutas automatikus

i5630 secondi, o se appoggiato di lato per 30 secondi (Fig. 4/a). Inoltre si spegne automaticamente se lasciato incustodito in posizione verticale per

Page 86 - Vasalási útmutató

i57bastoncino cotonato imbevuto di alcol denaturato.Pulizia della piastra0 Pulire la piastra con un panno mor-bido inumidito e ripassarla con un panno

Page 87 - W jelzés arra utal, hogy

i58Schema di stiraturaVelocità di stiratura e umidità dei tessuti diverse implicano che le impostazioni ottimali pos-sono differire da quelle consigli

Page 88 - Vasalási diagram

59eEstimado cliente: le rogamos lea estas instrucciones de uso detenidamente. ¡Respete siempre las instrucciones de seguridad de las primeras pági-nas

Page 89 - 1 Bezpečnostné pokyny

s60Tryck på sprutknappen (Fig. 1/E2) under strykning för att mata ut en fin dimma från sprutmunstycket (Fig. 1/C).Användning av ångstrålefunktionenÅn

Page 90 - Prevádzka

e60caliente. No lo coloque encima de ningún otro aparato.• Las reparaciones del aparato, incluida la sustitución del cable eléctrico, únicamente deben

Page 91 - Používanie naparovacej

e61Antes del primer uso0 Retire todos los adhesivos, cubier-tas de plástico o manguitos de cartón de la base. 0 Asegúrese de que se elimine todo el ad

Page 92 - Porušená digitálna funkcia

e623 Cuando planche con vapor, asegú-rese de que el depósito tenga al menos ¼ de agua.Cuando cambie de una tempera-tura elevada a un temperatura infe-

Page 93 - Návod na žehlenie

e63En caso de dejar desatendida la plancha de vapor, la luz roja de control de temperatura (Fig. 1/E6) entre los botones de temperatura +/- parpadeará

Page 94 - W na výrobku alebo na

e64Limpieza de los orificios de vapor0 Para retirar la acumulación de incrustaciones en los orificios de vapor, que puede afectar al rendi-miento de l

Page 95 - Tabuľka žehlenia

e652 Aparato usadoEl símbolo W en el producto o su embalaje indica que este pro-ducto no puede tratarse como un residuo doméstico. En su lugar, debe e

Page 96 - 1 Varnostni napotki

e66Tabla de planchado¡Las distintas velocidades de planchado y humedad del tejido pueden hacer que el ajuste óptimo difiera del recomendado en la tabl

Page 97

67pEstimado(a) cliente, Leia atentamente as instruções de utilização que se seguem. Acima de tudo, cumpra as instru-ções de segurança indicadas nas pr

Page 98 - Uporaba parnega likalnika

p68testado por um técnico qualificado ou por uma pessoa do serviço de assistência técnica.• Não coloque o aparelho sobre nem na proximidade de uma cha

Page 99 - Nenormalno delovanje

p69desempenho máximo do vapor, mesmo a baixas temperaturas • (synth). A geração de vapor é inde-pendente da base, garantindo uma emissão máxima de vap

Page 100 - Napotki za likanje

s7Skötsel och rengöringEfter varje användning0Stäng av strömmen och dra ut kon-takten ur vägguttaget.0Låt ångstrykjärnet svalna innan du lindar sladde

Page 101 - W na izdelku ali na njegovi

p70Assim que o ferro de engomar tenha atingido a temperatura seleccionada, o indicador lumi-noso de controlo da temperatura verde (Fig. 1/E6) acende-s

Page 102

p71Função de tripla desactiva-ção automática de segurançaPara total segurança e paz de espírito, o ferro de engomar a vapor irá desligar-se automatica

Page 103 - 1 Sigurnosne upute

p720 Enxagúe e segue com um pano limpo. 0 Volte a colocar a válvula de admis-são de vapor e rode para a direita para bloqueá-la.Limpeza dos orifícios

Page 104

p73Eliminação2 Material de embalagemOs materiais de embalagem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes plásticos são identificados por ma

Page 105 - Korištenje mlazne maglice

p74Tabela de regulaçõesA velocidade da pessoa ao engomar e o teor de humidade do tecido podem significar que a regulação ideal pode ser diferente da r

Page 106

c75cVážený zákazníku, přečtěte si pozorně tyto pokyny k obsluze. Zejména dodržujte bezpečnostní pokyny na prvních stránkách tohoto návodu k obsluze! U

Page 107 - Vodič za glačanje

c76• Když se zařízení používá na jiný než určený účel nebo když se nepoužívá správně, tak výrobce nezodpovídá za jakékoli vzniklé škody. •Tento přístr

Page 108 - W na proizvodu ili na

c773 Po prvním zapnutí vaše nová napařovací žehlička může ještě vypouštět páru během až 10 minut. Je to v důsledku počátečního zahřátí použitých mater

Page 109 - Tablica glačanja

c78Použití rozprašovačeRozprašování mlhy lze použít pro napařovací nebo suché žehlení za účelem navlhčení obtížně žehlitelných látek.3 Zajistěte, aby

Page 110 - 1 Instrucţiuni de siguranţă

c79Čištění a údržbaPo každém použití0 Vypněte přístroj a odpojte ho od zdroje elektrické energie.0 Před navinutím kabelu na vinutí (obr. 1/J) nechejte

Page 111 - Funcţionarea

s8Tekniska dataNätspänning:220 – 240 V / 50 HzStrömförbrukning:2000 – 2400 WBortskaffning2 FörpackningsmaterialFörpackningsmaterialen är miljö-vänliga

Page 112 - Umplerea fierului de călcat

c80Technické údajeSít’ové napětí: 220 – 240 V / 50 HzPříkon: 2000–2400WLikvidace2 Obalový materiálObalový materiál je ekologický a může se recyklovat

Page 113

c81Tabulka žehleníRůzné rychlosti žehlení a vlhkost látky může značit, že optimální nastavení se může lišit od doporučovaného, které je uvedeno v této

Page 114 - Întreţinerea şi curăţarea

h82hTisztelt Vásárló! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. Mindenek előtt a kezelési utasítás első néhány oldalán található b

Page 115 - W de pe produs sau

h83• Ha a készüléket nem a rendeltetésének megfelelő célra vagy nem megfelelően használja, semmilyen okozott kárért nem vállalunk felelősséget. • A ké

Page 116 - Tabelul pentru călcare

h843 Az első bekapcsolás alkalmával az új gőzölős vasalóból gőzök távozhatnak, ez a jelenség max. 10 percig tart. Ez a felhasznált anyagok első felmel

Page 117 - 1 Правила техники

h853 A gőzölős vasaló ikerelemes konstrukciója lehetővé teszi a maximális gőzteljesítménnyel történő vasalást az egypontos (legalacsonyabb) hőmérsékle

Page 118 - Безопасность при чистке

h86Nem megfelelő digitális funkcióHa azt észleli, hogy a gőzölős vasalő nem képes gőzfejlesztésre, vagy hogy a hőmérséklet-ellenőrző gombok működéskép

Page 119 - Эксплуатация

h87az egyre magasabb hőmérsékletet igénylőkkel.• A velúr, a gyapjú, a len és a selyem a legjobban vasalóruhával vasalhatók a kifényesedés megakadályoz

Page 120 - Использование функции

h88Vasalási diagramA változó vasalási sebességek és a textilnedvesség miatt az optimális beállítás eltérhet a táblázatban megadott értéktől!HŐMÉRSÉKLE

Page 121

v89vVážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu!

Page 122 - Руководство по глажению

s9StrykningstabellVarierande hastigheter vid strykning och fuktighet i tygen kan innebära att den optimala inställningen är annorlunda än vad som ange

Page 123 - W на изделии или на

v90oddelenie alebo autorizovaného predajcu.•Ak sa zariadenie používa na iný ako určený účel alebo ak sa nepoužíva správne, tak výrobca nezodpovedá za

Page 124 - Схема глажения

v913 Po prvom zapnutí vaša nová naparovacia žehlička môže vypúšt’at’ paru až počas 10 minút. Je to v dôsledku počiatočného nahriatia použitých materiá

Page 125 - 1 Правила безпеки

v923 Dvojprvkové vyhotovenie naparovacej žehličky vám umožňuje žehli″ s maximálnou parou aj pri nastavení teploty na jednej bodke • (synth).Použitie r

Page 126

v93zásuvky. Po niekoľkých sekundách ju znovu zapojte. Naparovacia žehlička sa môže znovu zapnút’ a mala by normálne fungovat’. Ak chyba pretrváva, vyh

Page 127 - Експлуатація праски

v94• Pri znižovaní teploty pre žehlenie citlivých látok, nechajte naparovaciu žehličku približne 2 minúty vychladnút’ pre nové nastavenie.• Čisté vlne

Page 128 - Три ступені запобіжного

v95Tabuľka žehleniaRôzne rýchlosti žehlenia a vlhkost’ látky môže znamenat’, že optimálne nastavenie sa môže odlišovat’ od odporúčaného, ktoré je uved

Page 129 - Керівництво по прасуванню

x96xSpoštovani kupec, Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo. Predvsem vas prosimo, da preberete vse varnostne napotke na prvih straneh

Page 130 - Утилізація

x97•V primeru nenamenske ali nepravilne rabe aparata ni jamstva za povzročeno škodo. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z

Page 131 - Таблиця з прасування

x98Nalivanje vode v parni likalnik1 Preden v parni likalnik nalijete vodo, morate obvezno potegniti vtič kabla iz omrežne vtičnice. Vodo lahko nalivat

Page 132 - Share more of our thinking at

x99Uporaba pršenja vodePršenje vode lahko uporabite, da pred suhim likanjem ali likanjem s paro ovlažite tkanine, ki jih je sicer težko likati.3 Zagot

Comments to this Manuals

No comments