Digital Steam Iron EDB8590S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 10 Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 16 I
n10nKjære kunde, Les disse bruksanvisningene nøye.Legg særskilt vekt på sikkerhetsin-struksene på de første sidene av denne bruksanvisningen. Ta vare
x1000 Za ponastavitev parnega likalnika zadošča, da aparat odklopite od električnega omrežja. Po nekaj sekundah vtič znova vtaknite v omrežno vtičnico
x101• Ko znižate temperaturo za likanje bolj občutljivega blaga, počakajte približno 2 minuti, da se parni likalnik ohladi na novo nastavitev.•Tkanine
x102Razpredelnica temperatur za likanjeRazlike pri hitrosti likanja in vlažnosti tkanine lahko povzročijo, da se optimalna nastavitev razlikuje od tis
w103wDragi kupče, molimo pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranica o
w104nepravilno, ne može se prihvatiti nikakva odgovornost za bilo kakve štete koje bi mogle nastati. • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (uključuj
w105Punjenje parnog glačala vodom1 Prije punjenja parnog glačala vodom, uvjerite se da je utikač glačala izvađen iz mrežne utičnice. Parno glačalo se
w106Korištenje funkcije 'mlaz pare'Funkcija mlaza pare može se koristiti pri suhom ili parnom glačanju.3 Osigurajte da je spremnik napunjen
w107Spremanje0Parno glačalo uvijek spremajte tako da je oslonjeno na svoju petu (Sl. 5). Nemojte ostavljati parno glačalo da stoji na kartonu ili sa s
w108Tehnički podaciMrežni napon: 220 – 240 V / 50 HzPotrošnja snage: 2000 – 2400 WOdbacivanje2 Ambalažni materijalAmbalažni materijali nisu štetni za
w109Tablica glačanjaRazličite brzine glačanja i vlažnosti tkanina mogu značiti da se optimalne postavke mogu razlikovati od preporučenih u ovoj tablic
n11til, vil produsenten ikke akseptere noe ansvar for eventuelle skader.• Dette apparatet er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med redu
z110zStimate Client, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni de funcţionare cu atenţie. Mai presus de toate respectaţi instrucţiunile de siguranţă din
z111considerabile la folosirea aparatului. Dacă sunt necesare reparaţii, contactaţi departamentul de asistenţă pentru clienţi sau distribuitorul autor
z1120 Asiguraţi-vă că adezivul este îndepărtat complet prin frecarea tălpii cu o cârpă înmuiată în alcool metilic. 0 Umpleţi rezervorul de apă (vezi c
z1130 Pentru a reduce perioada de răcire, rotiţi selectorul de aburi (Fig. 1/E4) la orice poziţie de pe banda de aburi şi apăsaţi butonul de jet de ab
z1140Pentru resetarea caracteristicii de oprire automată de siguranţă, deplasaţi fierul de călcat cu aburi. Alimentarea elementelor fierului de călcat
z115Ghid pentru călcareSelectarea temperaturii de călcare0Citiţi întotdeauna etichetele articolelor de îmbrăcăminte şi urmaţi instrucţiunile producăto
z116Tabelul pentru călcareDiferitele viteze de călcare şi grade de umezeală a materialului pot semnifica faptul că setarea optimă poate diferi de cea
u117uУважаемый покупатель, пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации.Прежде всего соблюдайте инструкции по технике безоп
u118• Не пользуйтесь устройством с поврежденным сетевым шнуром.• Не допускайте свисания сетевого шнура через край стола или рабочей поверхности, а так
u119ЭксплуатацияТехнология спаренных элементовВаш паровой утюг состоит из двух элементов - подошвы (рис. 2/а) и паровой камеры (рис. 2/b). Эта техноло
n120 Bruk begeret som følger med og hell vann sakte inn gjennom fylle-åpningen til maksimal vannstand (Fig. 1/B) er nådd. Ikke fyll mer enn opp til in
u120регулировки температуры +/-) загорается, что свидетельствует от том, что паровой утюг включен и начался разогрев.0 Используйте кнопки настройки те
u121поставив утюг на подошву, чтобы загрузить насос.3 Если резервуар для воды пуст, возможно, после заправки водой насос придется загрузить еще раз.От
u122Уход и чисткаПосле каждого использования0 Отключите питание и извлеките вилку из сетевой розетки.0 Перед тем, как намотать шнур вокруг устройства
u123• Если вы не уверены в составе ткани одежды, попробуйте на небольшом участке, например, на шве или внутреннем подшитом крае одежды, перед глажение
u124Схема глаженияРазличны скорости глажения и различная влажность ткани может означать, что оптимальная настройка может отличаться от рекомендованной
125Шановний покупець, Будь-ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.Перш за все будь-ласка ознайомтесь з вказівками з безпеки, що наведені на декількох
126обслуговування. Неналежний ремонт може стати причиною серйозної небезпеки. У разі виникнення необхідності ремонту звертайтесь у відділ з обслуговув
127шматком тканини, змоченої у денатураті.0 Заповніть ємність для води (див. відповідний розділ) та злійте її. Це необхідно для того щоб вимити всі ст
128Як тільки температура праски досягне заданої, загориться зелений індикатор температури (мал. 1/E6), а смужки на РКД будуть горіти постійно. Це свід
1293 Через 30 секунд частота звукових сигналів тревоги зменшиться.Ненормальна робота цифрової частиниЯкщо ви помітили, що праска погано генерує пар, а
n133 Dampjernets konstruksjon med to elementer gjør at du får maksimal damp, selv med temperaturinnstil-ling på en prikk • (synth).0 Trykk på dampstrå
130• Щоб запобігти появі блискучих плям, такі тканини як велюр, шерсть, льон та шовк слід прасувати через ганчірку для прасування.•Якщо ви не впевнені
131Таблиця з прасуванняРізна швидкість прасування та вологість матерії можуть призвести до того, що оптимальні налаштування будуть відрізнятись від ре
Share more of our thinking atwww.electrolux.com EDB8590 (822 949 431 - 04 - 0509)822 949 431_EDB8590-EX.book Seite 132 Dienstag, 12. Mai 2009 10:47
n14Rengjøring av den avtakbare dampventilen0 For å ta av dampventilen, drei dampvelgeren mot klokken til den innfeldte innstillingen Rengjør (Clean) (
n15StrykediagramUlike strykehastigheter og stoffets fuktighetsgrad kan gjøre at optimal innstilling avviker fra den som anbefales i tabellen!TEMPERATU
q16qHyvä Asiakas, Lue nämä käyttöohjeet huolelli-sesti.Noudata ennen kaikkea näiden käyttöohjeiden ensimmäisillä sivuilla olevia turvallisuusohjeita!
q17• Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoituk-seen tai sitä väärinkäytetään, val-mistaja ei voi hyväksyä vastuuta mistään
q18Höyrysilitysraudan täyttäminen vedellä1 Ennen höyrysilitysraudan täyttä-mistä on varmistettava, että pistoke on irrotettu verkkovirtalähteestä. Höy
q19Höyrytystoiminnon käyttöHöyrytystoimintoa voidaan käyt-tää silittäessä höyryllä tai ilman höyryä.3 Varmista, että säiliö on vähintään ¼ täynnä.0Val
2 123456DFBHJ, KAGEE1E2E4E3E5E6Cabb30 sec.15 min.abc822 949 431_EDB8590-EX.book Seite 2 Dienstag, 12. Mai 2009 10:47 22
q20Ylläpito ja puhdistusJokaisen käyttökerran jälkeen0 Kytke virta pois päältä ja irrota pis-toke verkkovirtalähteestä.0 Anna höyrysilitysraudan jääht
q21Tekniset tiedotVerkkojännite:220 – 240 V / 50 HzTehonkulutus:2000 – 2400 WHävitys2 PakkausmateriaalitPakkausmateriaalit ovat ympäris-töystävällisiä
q22SilitystaulukkoEri silitysnopeudet ja tekstiilin kosteus voivat vaikuttaa optimaaliseen asetukseen, jolloin asetus voi poiketa taulukon suosituksis
g23gDear Customer, please read these operating instructions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages
g24Customer Care Department or your authorised dealer.• If the appliance is used for pur-poses other than those intended or used incorrectly, no liabi
g25materials used. It is safe, not detri-mental to the performance of the steam iron, and will not reoccur.Filling the steam iron with water1 Before f
g263 Ensure that the tank is at least ¼ full of water.0Press the spray button (Fig. 1/E2) during ironing to release a fine mist from the spray nozzle
g27Care and CleaningAfter each use0 Turn the power off and remove the plug from the power outlet.0 Allow the steam iron to cool before winding the cor
g28Technical DataMains voltage:220 – 240 V / 50 HzPower consumption:2000 – 2400 WDisposal2 Packaging materialThe packaging materials are envi-ronmenta
g29Ironing ChartVaried ironing speeds and fabric dampness can mean that the optimal setting can differ from that recommended in the table!TEMPERATURE
3sBästa kund, läs dessa anvisningar noggrant.Följ alla säkerhetsanvisningar på de första sidorna i denna bruksan-visning! Bevara bruksanvisningen för
d30dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsan-weisung sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem die Sicher-heitshinweise
d31Ofen stellen. Nicht auf ein anderes Gerät stellen.• Reparaturen an diesem Gerät, ein-schließlich Ersatz der Netzzulei-tung, dürfen nur von Fachkräf
d32die Dampfstoss-Funktion beein-flusst wird.Vor dem ersten Gebrauch0 Entfernen Sie Aufkleber, Kunst-stoffabdeckungen und Kartonhül-len von der Dampfs
d330 Stellen Sie die gewünschte Dampf-menge am Dampfwähler (Bild 1/E4) ein, oder drehen Sie den Dampfwähler auf die Stellung für Trockenbügeln ( ). 3
d34bügler schaltet sich nach 30 Sekunden ab, wenn er in Bügel-stellung nicht bewegt wird, oder wenn er auf der Seite liegt (siehe Bild 4/a). Der Dampf
d35Dampföffnungen reinigen0 Wenn sich Zunder in den Dampf-öffnungen der Bügelsohle gebildet hat und die Dampfleistung beein-trächtigt, diesen mit eine
d36Entsorgung2 Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederver-wertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z
d37BügeltabelleWegen unterschiedlicher Bügelgeschwindigkeit, Gewebe-Restfeuchtigkeit usw. kann die optimale Einstellung von der in der Tabelle aufgefü
38fChère cliente, cher client, Veuillez prendre connaissance de ces instructions d'utilisation avec soin. Surtout, respectez les instructions de
f39d'un élément électrique voire d'un four chaud. Ne le placez pas sur un autre appareil.• Les réparations de cet appareil, notamment le rem
s4ansvar att accepteras för eventu-ella skador som uppstår.• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklude-rande barn) med nedsatt fy
f40n'est pas affectée par le flux d'eau continu de la soupape de vapeur et de la pompe de jet de vapeur.Avant toute utilisation0 Retirez tou
f41teur de vapeur sur le réglage Sec ( ) pour repasser sans vapeur. 3 Pour un repassage à la vapeur, assurez-vous que le réservoir est au moins rempli
f42ture clignote et un bip sonore vous avertit que la fonction d'arrêt auto-matique a été activée. ‘standby’ s'affiche sur l'écran LCD
f43Guide de repassageSélection de la température de repassage0Lisez toujours l'étiquette des vête-ments et suivez les instructions de repassage d
f44Tableau de repassageLes diverses vitesses de repassage et humidités de tissu impliquent que le réglage optimal peut différer de celui du tableau !R
45lBeste Klant, Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Neem vooral de veiligheidsvoor-schriften op de eerste pagina's van deze gebruiksaan
l46hete oven. Zet het apparaat niet bovenop een ander apparaat.• Reparaties aan dit apparaat, inclu-sief vervanging van het netsnoer, moge uitsluitend
l47Voor het eerste gebruik0 Verwijder alle stickers, kunststof beschermingen of kartonnen hul-zen van de zool. 0Zorg dat alle lijm is verwijderd door
l48Bij de overgang van een hoge tem-peratuur naar een lagere tempera-tuur gaat de rode temperatuurcontrolelamp (Fig. 1/E6) branden en het scherm knip-
l49sche uitschakelfunctie is geacti-veerd. Op het LCD-scherm verschijnt ‘standby’ (zie Fig. 4/c).De voeding naar het verwarmings-element van het stoom
s5Påfyllning av vatten i ångstrykjärnet1 Se alltid till att kontakten är utdra-gen ur vägguttaget innan ångstry-kjärnet fylls på med vatten. Ångstrykj
l500Strijk om verbrandingsresten van de zool te verwijderen met een heet stoomstrijkijzer over een vochtige doek.Gids voor het strijkenSelecteren van
l51Gids voor het strijkenAfwisselende strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen betekenen dat de optimale instelling van de aanwijzing op het
52iGentile cliente, la preghiamo di leggere attenta-mente il presente manuale di istru-zioni. Soprattutto la invitiamo ad osser-vare le istruzioni di
i53ed evitarne il contatto con superfici calde.• Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di prolunga a meno che que-sto non sia stato precedente
i54del vapore (Fig. 2/b). Questa tec-nologia permette di ottenere le pre-stazioni della funzione vapore anche con la regolazione della temperatura su
i55schermo LCD sarà visualizzata anche la temperatura effettiva in gradi Celsius, con incrementi di 5gradi.Quando il ferro da stiro a vapore ha raggiu
i5630 secondi, o se appoggiato di lato per 30 secondi (Fig. 4/a). Inoltre si spegne automaticamente se lasciato incustodito in posizione verticale per
i57bastoncino cotonato imbevuto di alcol denaturato.Pulizia della piastra0 Pulire la piastra con un panno mor-bido inumidito e ripassarla con un panno
i58Schema di stiraturaVelocità di stiratura e umidità dei tessuti diverse implicano che le impostazioni ottimali pos-sono differire da quelle consigli
59eEstimado cliente: le rogamos lea estas instrucciones de uso detenidamente. ¡Respete siempre las instrucciones de seguridad de las primeras pági-nas
s60Tryck på sprutknappen (Fig. 1/E2) under strykning för att mata ut en fin dimma från sprutmunstycket (Fig. 1/C).Användning av ångstrålefunktionenÅn
e60caliente. No lo coloque encima de ningún otro aparato.• Las reparaciones del aparato, incluida la sustitución del cable eléctrico, únicamente deben
e61Antes del primer uso0 Retire todos los adhesivos, cubier-tas de plástico o manguitos de cartón de la base. 0 Asegúrese de que se elimine todo el ad
e623 Cuando planche con vapor, asegú-rese de que el depósito tenga al menos ¼ de agua.Cuando cambie de una tempera-tura elevada a un temperatura infe-
e63En caso de dejar desatendida la plancha de vapor, la luz roja de control de temperatura (Fig. 1/E6) entre los botones de temperatura +/- parpadeará
e64Limpieza de los orificios de vapor0 Para retirar la acumulación de incrustaciones en los orificios de vapor, que puede afectar al rendi-miento de l
e652 Aparato usadoEl símbolo W en el producto o su embalaje indica que este pro-ducto no puede tratarse como un residuo doméstico. En su lugar, debe e
e66Tabla de planchado¡Las distintas velocidades de planchado y humedad del tejido pueden hacer que el ajuste óptimo difiera del recomendado en la tabl
67pEstimado(a) cliente, Leia atentamente as instruções de utilização que se seguem. Acima de tudo, cumpra as instru-ções de segurança indicadas nas pr
p68testado por um técnico qualificado ou por uma pessoa do serviço de assistência técnica.• Não coloque o aparelho sobre nem na proximidade de uma cha
p69desempenho máximo do vapor, mesmo a baixas temperaturas • (synth). A geração de vapor é inde-pendente da base, garantindo uma emissão máxima de vap
s7Skötsel och rengöringEfter varje användning0Stäng av strömmen och dra ut kon-takten ur vägguttaget.0Låt ångstrykjärnet svalna innan du lindar sladde
p70Assim que o ferro de engomar tenha atingido a temperatura seleccionada, o indicador lumi-noso de controlo da temperatura verde (Fig. 1/E6) acende-s
p71Função de tripla desactiva-ção automática de segurançaPara total segurança e paz de espírito, o ferro de engomar a vapor irá desligar-se automatica
p720 Enxagúe e segue com um pano limpo. 0 Volte a colocar a válvula de admis-são de vapor e rode para a direita para bloqueá-la.Limpeza dos orifícios
p73Eliminação2 Material de embalagemOs materiais de embalagem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes plásticos são identificados por ma
p74Tabela de regulaçõesA velocidade da pessoa ao engomar e o teor de humidade do tecido podem significar que a regulação ideal pode ser diferente da r
c75cVážený zákazníku, přečtěte si pozorně tyto pokyny k obsluze. Zejména dodržujte bezpečnostní pokyny na prvních stránkách tohoto návodu k obsluze! U
c76• Když se zařízení používá na jiný než určený účel nebo když se nepoužívá správně, tak výrobce nezodpovídá za jakékoli vzniklé škody. •Tento přístr
c773 Po prvním zapnutí vaše nová napařovací žehlička může ještě vypouštět páru během až 10 minut. Je to v důsledku počátečního zahřátí použitých mater
c78Použití rozprašovačeRozprašování mlhy lze použít pro napařovací nebo suché žehlení za účelem navlhčení obtížně žehlitelných látek.3 Zajistěte, aby
c79Čištění a údržbaPo každém použití0 Vypněte přístroj a odpojte ho od zdroje elektrické energie.0 Před navinutím kabelu na vinutí (obr. 1/J) nechejte
s8Tekniska dataNätspänning:220 – 240 V / 50 HzStrömförbrukning:2000 – 2400 WBortskaffning2 FörpackningsmaterialFörpackningsmaterialen är miljö-vänliga
c80Technické údajeSít’ové napětí: 220 – 240 V / 50 HzPříkon: 2000–2400WLikvidace2 Obalový materiálObalový materiál je ekologický a může se recyklovat
c81Tabulka žehleníRůzné rychlosti žehlení a vlhkost látky může značit, že optimální nastavení se může lišit od doporučovaného, které je uvedeno v této
h82hTisztelt Vásárló! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. Mindenek előtt a kezelési utasítás első néhány oldalán található b
h83• Ha a készüléket nem a rendeltetésének megfelelő célra vagy nem megfelelően használja, semmilyen okozott kárért nem vállalunk felelősséget. • A ké
h843 Az első bekapcsolás alkalmával az új gőzölős vasalóból gőzök távozhatnak, ez a jelenség max. 10 percig tart. Ez a felhasznált anyagok első felmel
h853 A gőzölős vasaló ikerelemes konstrukciója lehetővé teszi a maximális gőzteljesítménnyel történő vasalást az egypontos (legalacsonyabb) hőmérsékle
h86Nem megfelelő digitális funkcióHa azt észleli, hogy a gőzölős vasalő nem képes gőzfejlesztésre, vagy hogy a hőmérséklet-ellenőrző gombok működéskép
h87az egyre magasabb hőmérsékletet igénylőkkel.• A velúr, a gyapjú, a len és a selyem a legjobban vasalóruhával vasalhatók a kifényesedés megakadályoz
h88Vasalási diagramA változó vasalási sebességek és a textilnedvesség miatt az optimális beállítás eltérhet a táblázatban megadott értéktől!HŐMÉRSÉKLE
v89vVážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu!
s9StrykningstabellVarierande hastigheter vid strykning och fuktighet i tygen kan innebära att den optimala inställningen är annorlunda än vad som ange
v90oddelenie alebo autorizovaného predajcu.•Ak sa zariadenie používa na iný ako určený účel alebo ak sa nepoužíva správne, tak výrobca nezodpovedá za
v913 Po prvom zapnutí vaša nová naparovacia žehlička môže vypúšt’at’ paru až počas 10 minút. Je to v dôsledku počiatočného nahriatia použitých materiá
v923 Dvojprvkové vyhotovenie naparovacej žehličky vám umožňuje žehli″ s maximálnou parou aj pri nastavení teploty na jednej bodke • (synth).Použitie r
v93zásuvky. Po niekoľkých sekundách ju znovu zapojte. Naparovacia žehlička sa môže znovu zapnút’ a mala by normálne fungovat’. Ak chyba pretrváva, vyh
v94• Pri znižovaní teploty pre žehlenie citlivých látok, nechajte naparovaciu žehličku približne 2 minúty vychladnút’ pre nové nastavenie.• Čisté vlne
v95Tabuľka žehleniaRôzne rýchlosti žehlenia a vlhkost’ látky môže znamenat’, že optimálne nastavenie sa môže odlišovat’ od odporúčaného, ktoré je uved
x96xSpoštovani kupec, Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo. Predvsem vas prosimo, da preberete vse varnostne napotke na prvih straneh
x97•V primeru nenamenske ali nepravilne rabe aparata ni jamstva za povzročeno škodo. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z
x98Nalivanje vode v parni likalnik1 Preden v parni likalnik nalijete vodo, morate obvezno potegniti vtič kabla iz omrežne vtičnice. Vodo lahko nalivat
x99Uporaba pršenja vodePršenje vode lahko uporabite, da pred suhim likanjem ali likanjem s paro ovlažite tkanine, ki jih je sicer težko likati.3 Zagot
Comments to this Manuals