Electrolux DD 8794 User Manual

Browse online or download User Manual for Cooker hoods Electrolux DD 8794. Electrolux DD 8794 User manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DD 8765 - DD 8794
DD 8795 - HD 8795
Benutzerinformation
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
User manual
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Hotte
Cooker Hood
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1 - DD 8795 - HD 8795

DD 8765 - DD 8794DD 8795 - HD 8795BenutzerinformationGebruiksaanwijzingNotice d'utilisationUser manualDunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker Hood

Page 2 - Entsorgung

10HandreinigungMetallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mitfettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißemWasser abbrause

Page 3

11Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Orig

Page 4 - Sicherheitshinweise

12 Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätesund zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese Anwei

Page 5

13Auswechselung der seitlichen Lampe DD 8765• Dunstabzugshaube vom Stromnetztrennen.• Die Front- und Seitenabdeckungenabnehmen (bei letzteren in umgek

Page 6 - Allgemeines

14KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen(siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1

Page 7

15Technische DatenDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Maße:Höhe x Breite x Tiefe (in cm) 80 x 89,8 x 33,5Gesamtanschlußwerte: 235 WLüftermotor: 175 WBeleuchtun

Page 8 - Filterkontrollvorrichtung

16Montage - Bild 10-11-12-13• An der Rückseite der Haube drei Gummistreifen anbringen.Wenn nötig, die beiden mitgelieferten Distanzscheiben in denLöch

Page 9 - Wartung und Pflege

17• Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahrenzu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren,dass ihre Mittellinie

Page 10

18123412141313• Die Seitenteile mit ihrensog. Schlüssellöchern(10 b) über dieSchraubenköpfe (10 a)einhängen.Nur für DD 8794: Diesemüssen extra bestell

Page 11 - Aktivkohlefilter

19Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaardit boekje goed, zodat u nog

Page 12 - Austausch der Lampe(n)

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“

Page 13 - Sonderzubehör

20InhoudVeiligheidsaanwijzingen 21voor de gebruiker 21voor de keukenmeubel-monteur 21Algemeen 23Gebruik als afzuigkap 23Gebruik als recirculatiekap 23

Page 14 - Kundendienst

21 Veiligheidsaanwijzingenvoor de gebruiker• U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones engasbranders altijd een pan staat, opdat het appa

Page 15 - Technische Daten

22afvoeropening moet zijn.• Op grond van landelijke bouwvoorschriften gelden voor hetgemeenschappelijk gebruik van afzuigkappen en toestellen die zijn

Page 16 - Elektroanschluß

23Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie meteen koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekapworden ge

Page 17

24Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental.Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken

Page 18

25Controlemechanisme van het filterDe kap beschikt over een mechanisme dat aangeeft wanneer het filtermoet worden gereinigd of vervangen.Normaal is he

Page 19 - Afvalverwerking

26Bild 3afb. 4optillenlosmakenOnderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen

Page 20

27Reinigen met de handMetaalfiltercassette ca. 1 uur in heet water met een vetoplossendschoonmaakmiddel weken en daarna met heet water afspoelen.Proce

Page 21 - Veiligheidsaanwijzingen

28Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel AEG koolfilter nodig

Page 22

29 Attentie• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat totbrand leid

Page 23 - Algemeen

3InhaltSicherheitshinweise 4für den Benutzer 4für den Küchenmöbel-Monteur 4Allgemeines 6Abluftbetrieb 6Umluftbetrieb 6Bedienung der Dunstabzugshaube 7

Page 24 - Bediening van de afzuigkap

30Vervangen van de lamp aan de zijkant - DD 8765• Stekker uit het stopcontact trekken.• De voor- en zijpanelen losnemen (bij de laatstete werk gaan in

Page 25

31KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaandegegevens door:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt

Page 26 - Onderhoud

32Technische gegevensDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Afmetingen (in cm):Hoogte x Breedte x Diepte 80 x 89,8 x 33,5Totale aansluitwaarde: 235 WVentilatormot

Page 27

33Montage - afb. 10-11-12-13• Aan de achterkant van de kap drie rubber strips aanbrengen. Indiennodig de twee meegeleverde afstandstukken op de gaten

Page 28 - Koolfilter

34• De middellijn op de wand aangeven (1). Dan het montagesjabloonzo plaatsen dat de middellijn op het sjabloon overeenkomt met dieop de wand resp. da

Page 29 - Vervangen van de lamp(en)

35123412141313• De zijpanelen methun “sleutelgaten”(10b) over deschroefkoppen (10a)hangen.Alleen voor DD8794: zijpanelenmoeten apart besteldworden (z

Page 30 - Extra leverbare accessoires

36Pour les appareils commercialises par la FranceLors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes,directives et/ou décrets pour u

Page 31 - Klantenservice

37Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment lechapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les p

Page 32 - Toebehoren/Montagemateriaal

38SommaireConsignes de sécurité 39pour l’utilisateur 39pour l’installateur 40Généralités 42Version évacuation extérieure 42Version recyclage 42Utilisa

Page 33 - Elektrische aansluiting

39Consignes de sécuritépour l’utilisateur• Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sansrécipient dessus. En cas de cuisinières à

Page 34

4Sicherheitshinweisefür den Benutzer• Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stetsabgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitz

Page 35

40pour l’installateur• Le tuyau d’évacuation doit présenter un diamètre de 150 mm en versionévacuation.Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacua

Page 36

41cheminée et de hottes aspirantes n’est assuré que si le local et/oul’appartement (pièces communicantes) possède une entrée d’airadaptée d’env. 500 à

Page 37 - Mise au rebut

42Généralités• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploid’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en versionr

Page 38 - Sommaire

43Utilisation de la hotte• La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseilléde mettre en marche la hotte quelques minutes avant l

Page 39 - Consignes de sécurité

44Dispositif de saturation des filtresCette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre àgraisse et/ou le filtre à charbon doit êt

Page 40

45Entretien• Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules

Page 41

46Nettoyage à la main• Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env.1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis

Page 42 - Généralités

47Filtre à charbon• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utiliséeen version recyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le fi

Page 43 - Utilisation de la hotte

48 Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou lenettoyag

Page 44

49Remplacement de l’ampoule latérale – DD 8765• Mettez la hotte hors tension.• Enlevez les panneaux frontaux et latéraux (pources derniers, procédez d

Page 45 - Entretien

5• Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichenVorschriften einzuhalten.• Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichendeZuluftöffn

Page 46

50Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillezappeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents

Page 47 - Filtre à charbon

51Branchement électriqueConsignes de sécurité pour l’électricienAvant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur laplaque signalétiq

Page 48 - Attention

52Montage - Fig. 10-11-12-13• Appliquer trois bandes caoutchoutées sur l’arrière de la hotte.Si nécessaire, monter les deux distanciers fournis avec

Page 49 - Accessoires (en option)

531234455667889(5x18)(5x18)• Marquer l’axe central sur la paroi, afin de faciliter la procédure demontage (1), puis positionner le gabarit de façon à

Page 50 - Caractéristiques techniques

54123412141313• Fixer les flancs à lahotte en accrochantles clavettes (10a)des flancs aux visd’accrochage (10b).Seulement pour DD8794: les flancs son

Page 51 - Branchement électrique

55ContentsSafety warnings ... 56For the user ...

Page 52 - Montage - Fig. 10-11-12-13

56Safety warningsFor the user• The cooker hood is designed to extract unpleasant odoursfrom the kitchen, it will not extract steam.• Always cover heat

Page 53

57• When the unit is used in extraction mode, a sufficiently largeventilation hole must be provided, with dimensions that are approxi-mately the same

Page 54

58Description of the Appliance• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used witha recirculation mode by fitting a charcoal filter.•

Page 55 - Contents

59Control Panel• Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand a high speed when odours are more concentrated.Turn the hood

Page 56 - Safety warnings

6Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät

Page 57

60Filter checking deviceThe cooker hood is fitted with a device which indicates when the filtermust be cleaned or replaced.Usually the device, which s

Page 58 - Description of the Appliance

61Maintenance and care• The hood must always be disconnected from the electricitysupply before beginning any maintenance work.Cleaning the hood• Clean

Page 59 - Control Panel

62HandleFig. 5Removing the metalgrease filterPull the handle downards, thenextract the filter.Fig. 5.Hand washingSoak grease filter(s) for about oneho

Page 60 - Filter checking device

63Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inrecirculation mode.• To do this you will need an original AEG

Page 61 - Maintenance and care

64Warning• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore stronglyrecomm

Page 62 - Removing the metal

65Changing the side light – DD 8765• Disconnect the cooker hood from the mainssupply.• Remove the front and side panels (forthe latter proceed in reve

Page 63 - Charcoal filter

66Service and Spare PartsIn the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts,contact your local Service Force Ce

Page 64 - Changing the light bulb

67Technical SpecificationsDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Dimensions (in cm):Height x Width x Depth 80 x 89,8 x 33,5Maximum absorbed power: 235 WMotor abso

Page 65 - Special accessories

68Electrical connection (not for UK)Safety warnings for the electricianBefore connecting the appliance to the power supply, check that thevoltage indi

Page 66 - CUSTOMER CARE DEPARTMENT

69• Place the three rubber strips on the back of the cooker hood.Where necessary mount the two spacers provided on the drill holesfor definitive fixin

Page 67 - Technical Specifications

7Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Esist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor

Page 68

701234455667889(5x18)(5x18)• Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure (1),position the template so that the mid line printed

Page 69

7112341214131310a10b11Fig. 12Extraction modeRecirculationmodeFig. 13• Fix the sides of thecooker hood byfastening the pins (10a)to the sides of thefas

Page 70

LI10UO Ed. 04/07

Page 71

8FilterkontrollvorrichtungDie Dunstabzugshaube ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, dieanzeigt, wann der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden

Page 72 - LI10UO Ed. 04/07

9VerriegelungBild 5Wartung und Pflege• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.M

Comments to this Manuals

No comments