DD 8765 - DD 8794DD 8795 - HD 8795BenutzerinformationGebruiksaanwijzingNotice d'utilisationUser manualDunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker Hood
10HandreinigungMetallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mitfettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißemWasser abbrause
11Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Orig
12 Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätesund zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese Anwei
13Auswechselung der seitlichen Lampe DD 8765• Dunstabzugshaube vom Stromnetztrennen.• Die Front- und Seitenabdeckungenabnehmen (bei letzteren in umgek
14KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen(siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1
15Technische DatenDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Maße:Höhe x Breite x Tiefe (in cm) 80 x 89,8 x 33,5Gesamtanschlußwerte: 235 WLüftermotor: 175 WBeleuchtun
16Montage - Bild 10-11-12-13• An der Rückseite der Haube drei Gummistreifen anbringen.Wenn nötig, die beiden mitgelieferten Distanzscheiben in denLöch
17• Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahrenzu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren,dass ihre Mittellinie
18123412141313• Die Seitenteile mit ihrensog. Schlüssellöchern(10 b) über dieSchraubenköpfe (10 a)einhängen.Nur für DD 8794: Diesemüssen extra bestell
19Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaardit boekje goed, zodat u nog
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“
20InhoudVeiligheidsaanwijzingen 21voor de gebruiker 21voor de keukenmeubel-monteur 21Algemeen 23Gebruik als afzuigkap 23Gebruik als recirculatiekap 23
21 Veiligheidsaanwijzingenvoor de gebruiker• U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones engasbranders altijd een pan staat, opdat het appa
22afvoeropening moet zijn.• Op grond van landelijke bouwvoorschriften gelden voor hetgemeenschappelijk gebruik van afzuigkappen en toestellen die zijn
23Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie meteen koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekapworden ge
24Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental.Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken
25Controlemechanisme van het filterDe kap beschikt over een mechanisme dat aangeeft wanneer het filtermoet worden gereinigd of vervangen.Normaal is he
26Bild 3afb. 4optillenlosmakenOnderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen
27Reinigen met de handMetaalfiltercassette ca. 1 uur in heet water met een vetoplossendschoonmaakmiddel weken en daarna met heet water afspoelen.Proce
28Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel AEG koolfilter nodig
29 Attentie• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat totbrand leid
3InhaltSicherheitshinweise 4für den Benutzer 4für den Küchenmöbel-Monteur 4Allgemeines 6Abluftbetrieb 6Umluftbetrieb 6Bedienung der Dunstabzugshaube 7
30Vervangen van de lamp aan de zijkant - DD 8765• Stekker uit het stopcontact trekken.• De voor- en zijpanelen losnemen (bij de laatstete werk gaan in
31KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaandegegevens door:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt
32Technische gegevensDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Afmetingen (in cm):Hoogte x Breedte x Diepte 80 x 89,8 x 33,5Totale aansluitwaarde: 235 WVentilatormot
33Montage - afb. 10-11-12-13• Aan de achterkant van de kap drie rubber strips aanbrengen. Indiennodig de twee meegeleverde afstandstukken op de gaten
34• De middellijn op de wand aangeven (1). Dan het montagesjabloonzo plaatsen dat de middellijn op het sjabloon overeenkomt met dieop de wand resp. da
35123412141313• De zijpanelen methun “sleutelgaten”(10b) over deschroefkoppen (10a)hangen.Alleen voor DD8794: zijpanelenmoeten apart besteldworden (z
36Pour les appareils commercialises par la FranceLors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes,directives et/ou décrets pour u
37Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment lechapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les p
38SommaireConsignes de sécurité 39pour l’utilisateur 39pour l’installateur 40Généralités 42Version évacuation extérieure 42Version recyclage 42Utilisa
39Consignes de sécuritépour l’utilisateur• Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sansrécipient dessus. En cas de cuisinières à
4Sicherheitshinweisefür den Benutzer• Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stetsabgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitz
40pour l’installateur• Le tuyau d’évacuation doit présenter un diamètre de 150 mm en versionévacuation.Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacua
41cheminée et de hottes aspirantes n’est assuré que si le local et/oul’appartement (pièces communicantes) possède une entrée d’airadaptée d’env. 500 à
42Généralités• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploid’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en versionr
43Utilisation de la hotte• La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseilléde mettre en marche la hotte quelques minutes avant l
44Dispositif de saturation des filtresCette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre àgraisse et/ou le filtre à charbon doit êt
45Entretien• Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules
46Nettoyage à la main• Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env.1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis
47Filtre à charbon• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utiliséeen version recyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le fi
48 Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou lenettoyag
49Remplacement de l’ampoule latérale – DD 8765• Mettez la hotte hors tension.• Enlevez les panneaux frontaux et latéraux (pources derniers, procédez d
5• Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichenVorschriften einzuhalten.• Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichendeZuluftöffn
50Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillezappeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents
51Branchement électriqueConsignes de sécurité pour l’électricienAvant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur laplaque signalétiq
52Montage - Fig. 10-11-12-13• Appliquer trois bandes caoutchoutées sur l’arrière de la hotte.Si nécessaire, monter les deux distanciers fournis avec
531234455667889(5x18)(5x18)• Marquer l’axe central sur la paroi, afin de faciliter la procédure demontage (1), puis positionner le gabarit de façon à
54123412141313• Fixer les flancs à lahotte en accrochantles clavettes (10a)des flancs aux visd’accrochage (10b).Seulement pour DD8794: les flancs son
55ContentsSafety warnings ... 56For the user ...
56Safety warningsFor the user• The cooker hood is designed to extract unpleasant odoursfrom the kitchen, it will not extract steam.• Always cover heat
57• When the unit is used in extraction mode, a sufficiently largeventilation hole must be provided, with dimensions that are approxi-mately the same
58Description of the Appliance• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used witha recirculation mode by fitting a charcoal filter.•
59Control Panel• Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand a high speed when odours are more concentrated.Turn the hood
6Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät
60Filter checking deviceThe cooker hood is fitted with a device which indicates when the filtermust be cleaned or replaced.Usually the device, which s
61Maintenance and care• The hood must always be disconnected from the electricitysupply before beginning any maintenance work.Cleaning the hood• Clean
62HandleFig. 5Removing the metalgrease filterPull the handle downards, thenextract the filter.Fig. 5.Hand washingSoak grease filter(s) for about oneho
63Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inrecirculation mode.• To do this you will need an original AEG
64Warning• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore stronglyrecomm
65Changing the side light – DD 8765• Disconnect the cooker hood from the mainssupply.• Remove the front and side panels (forthe latter proceed in reve
66Service and Spare PartsIn the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts,contact your local Service Force Ce
67Technical SpecificationsDD 8794 - DD 8795 - HD 8795Dimensions (in cm):Height x Width x Depth 80 x 89,8 x 33,5Maximum absorbed power: 235 WMotor abso
68Electrical connection (not for UK)Safety warnings for the electricianBefore connecting the appliance to the power supply, check that thevoltage indi
69• Place the three rubber strips on the back of the cooker hood.Where necessary mount the two spacers provided on the drill holesfor definitive fixin
7Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Esist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor
701234455667889(5x18)(5x18)• Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure (1),position the template so that the mid line printed
7112341214131310a10b11Fig. 12Extraction modeRecirculationmodeFig. 13• Fix the sides of thecooker hood byfastening the pins (10a)to the sides of thefas
LI10UO Ed. 04/07
8FilterkontrollvorrichtungDie Dunstabzugshaube ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, dieanzeigt, wann der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden
9VerriegelungBild 5Wartung und Pflege• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.M
Comments to this Manuals