Electrolux FFPH25M4LB User Manual

Browse online or download User Manual for Cooker hoods Electrolux FFPH25M4LB. Electrolux FFPH25M4LB Manual do usuário

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Benutzer-
information
Afzuigkap
ZKC 9141
ZKC 6141
Gebruiks-
aanwijzing
Notice
d'utilisation
User
Manual
Dunstabzugs-
haube
Cooker Hood
Hotte
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1 - ZKC 6141

Benutzer-informationAfzuigkapZKC 9141ZKC 6141Gebruiks-aanwijzingNoticed'utilisationUserManualDunstabzugs-haubeCooker HoodHotte

Page 2

10Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendetwerden, wenn man die Dunstabzugshaubeals Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Orig

Page 3

11Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zurReinigung des Gerätes und zum Wechselbzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese Anweisu

Page 4

12Reinigung• Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen.Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen.•

Page 5 - Sicherheitshinweise

13Zubehör/Montagematerial2 Schraubendreher-Einsätzen ( um die Schrauben mit dem Kopftyp TORX einzuschrauben).1 Deflektor1 Reduzierstutzen Ø 125-120 mm

Page 6

14BefestigungVor Beginn der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetzangeschlossen ist.• Ziehen Sie an der Wand eine Mittellin

Page 7 - Allgemeines

15• Befestigen Sie den Kaminträgerbügel so nahwie möglich unter der Decke an der Wand.• Die Abzugshaube einhängen.• Position justieren.• Die obere Ein

Page 8 - Stufe 2 Stufe 3 Lichtschalter

16• Je nach verwendeter Ausführung:Ausführung mit Abluftbetrieb:Ein Rohr mit geeignetem Durchmesser an derAbluftöffnung der Abzugshaube befestigen und

Page 9 - Wartung und Pflege

17• Die untere Hälfte bis zur Aufnahme auf derOberseite der Haube schieben.OK!

Page 10 - Aktivkohlefilter

18Welkom in de wereld van Electrolux!Gefeliciteerd, u hebt gekozen voor eeneersteklas product van Electrolux. Wij hopendat u er jarenlang veel plezier

Page 11 - Austausch der Lampe(n)

19InhoudVeiligheidsaanwijzingen...20Algemeen ...22Bediening van de

Page 13 - Elektroanschluß

20 Veiligheidsaanwijzingen• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkapde originele diameter van het apparaathebben.Als een afvoerbuis in wand of dak

Page 14 - Befestigung

21• Iedere aansprakelijkheid voor eventueleschade aan het apparaat of brandveroorzaakt door het niet in acht nemen vande aanwijzingen uit deze handlei

Page 15

22Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd enkan in combinatie met een koolfilter (extraleverbaar accessoire) als recirculatiekapworden geb

Page 16 - Ø 120-125

23Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de kapenkele minuten voor u met

Page 17 - Oberseite der Haube schieben

24Onderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit hetstopcontact trekken.Metalen vetfilters• De metalen vetfi

Page 18

25Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als hetapparaat als recirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zi

Page 19

26Belangrijk!• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging vanhet apparaat en vervanging resp. reinigingvan de filters niet opvolgt, kan dat tot brandlei

Page 20 - Veiligheidsaanwijzingen

27Reiniging• Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motor steken.• De buitenkant

Page 21

28Toebehoren/Montagemateriaal2 Schroevendraaier bits (om de schroeven type TORX vast te draaien).1 luchtgeleider1 verloopstuk Ø 125-120 mm ,1 montages

Page 22 - Algemeen

29InstallatieAttentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie voltooid is.• Teken de middellijn van de kookplaat op dem

Page 23 - Bediening van de afzuigkap

3Willkommen bei Electrolux!Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich fürein erstklassiges Produkt von Electroluxentschieden haben, welchesIhnen sicherli

Page 24 - Onderhoud

30• Bevestig de steun van de schouw zo dichtmogelijk bij het plafond aan de wand.• Haak de kap vast.• Regel de positieervan.• Schroef de bovenste beve

Page 25 - Koolfilter

31• Op basis van de gebruikte uitvoering:Gebruik als afzuigkap:Bevestig een pijp met een geschikte diameterin het afvoergat van de kap en sluit hem aa

Page 26 - Vervangen van de lamp(en)

32• Zorg dat de onderkant goed vastgrijpt in hetbetreffende punt bovenop de kap.OK!

Page 27 - Technische gegevens

33Nous vous remercions d’avoir choisi cetappareil.Nous vous souhaitons de profiter pleinementde votre nouvel appareil et nous espérons quevous choisir

Page 28 - Elektrische aansluiting

34SommaireConsignes de sécurité...35Généralités...37Utilisation de

Page 29 - Installatie

35Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité• Le tuyau d’évacuation doit présent

Page 30

36• La société décline toute responsabilité pourd’éventuels inconvénients, dégâts ouincendies provoqués par l’appareil et dérivésde la non observation

Page 31

37Ø 150Ø 120-125BFF1 x Ø 2,9x13Généralités• La hotte est livrée en version évacuation maispeut, grâce à l’emploi de deux filtres àcharbon actif (en op

Page 32

38Utilisation de la hotte• La hotte aspirante est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en fonctionnement lahotte quelques minutes a

Page 33

39EntretienAttention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci.Filtre à graisse métallique• Le filtre

Page 34 - Sommaire

4InhaltSicherheitshinweise...5Allgemeines...7Bedienung der D

Page 35 - Consignes de sécurité

40Filtres à charbon• Les filtres à charbon doivent être mis enplace lorsque la hotte est utilisée en versionrecyclage.• Pour cela, il faudra utiliser

Page 36

41Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectezpas les instructions concernant le nettoyagede l’appareil et le remplacement ou lenettoyage

Page 37 - Généralités

42Nettoyage• Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage.N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du moteur.• Nettoyez

Page 38 - Utilisation de la hotte

43Accessoires/Matériel de montage2 embouts de tournevis (pour visser les vis avec tête du type TORX).1 manchon de réduction1 déflecteur1 étrier de la

Page 39 - Entretien

44Installation de la hotteAttention! Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que son installation n’est pas complètementterminée.• Tracez sur le mu

Page 40 - Filtres à charbon

45• Fixez le support de cheminée au mur, le plusprès possible du plafond.• Accrochez la hotte.• Réglez la position.• Finissez de visser la vis de fixa

Page 41 - Remplacement de l´ampoule

46• Selon la version utilisée.Version évacuation extérieure:Fixez un tube de diamètre adapté à la bouched’évacuation de la hotte et reliez-le à la sor

Page 42 - Caractéristiques techniques

47• Faites glisser la partie inférieure de lacheminée dans le logement prévu à cet effet,au-dessus de la hotte.OK!

Page 43 - Branchement électrique

48Welcome to the world of ElectroluxThank you for choosing a first class productfrom Electrolux, which hopefully will provideyou with lots of pleasure

Page 44 - Installation de la hotte

49ContentsSafety warnings...50Description of the Appliance...52Control Panel...

Page 45

5 Sicherheitshinweise• Das Abluftrohr muss bei Abluftbetriebvorzugsweise den Orignaldurchmesser desGerätes haben.Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dac

Page 46 - 2 x Ø 3x9

50 Safety warnings• When used as an extractor unit, the hoodmust be fitted with a hose having preferablythe same diameter as the outlet hole.Should th

Page 47

51This appliance is marked according to theEuropean directive 2002/96/EC on WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product i

Page 48

52Description of the Appliance• The cooker hood is designed to extractunpleasant odours from the kitchen, it willnot extract steam.• The hood is suppl

Page 49 - Contents

53Control Panel• Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed whenodours are more concentrated.Turn the hood

Page 50 - Safety warnings

54Maintenance and Care• Warning! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from theelectrical supply by switching off at the conne

Page 51

55Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if youwant to use the hood in recirculation mode.• To do this you will need an original ch

Page 52 - Description of the Appliance

56Warning• Failure to observe the instructions on cleaningthe unit and changing the filters will cause afire hazard. You are therefore stronglyrecomme

Page 53 - Control Panel

57Cleaning the hood• Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of water and mild washing upliquid.• Never use corrosive, abrasiv

Page 54 - Maintenance and Care

58Mounting accessories included2 screwdriver bits (for TORX screws).1 deflector ,1 reduction flange Ø 125-120 mm ,1 chimney support,5 wood-screws 5 x

Page 55 - Charcoal filter

59Installation• Warning! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.• Mark a centre-line on the wall from thec

Page 56 - Changing the light bulb(s)

6• Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zurReinigung der Haube sowie zurAuswechselung und Reinigung der Filter führtzu Brandgefahr.• Um das Risiko ein

Page 57 - Technical Details

60• Fix the flue support to the wall as close aspossible to the ceiling.• Hook the hood.• Adjust the position.• Fully tighten the top fixing screw.• R

Page 58 - Electrical connection

61• Depending on hood version:Extraction mode:Fix an exhaust duct with the right diameter tothe exhaust outlet of the hood and connect toan exhaust sy

Page 59 - Installation

62• Slide the bottom section down into its seat onthe top of the hood.OK!

Page 61

Subject to change without noticewww.electrolux.comLI3JKC Ed.02/13

Page 62

7BFF1 x Ø 2,9x13Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerätausgeliefert und kann durch den Einsatzeines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) a

Page 63

8Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, dieDunstabzugshaube einige Minuten vor

Page 64 - LI3JKC Ed.02/13

9Wartung und Pflege• Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaubeunterbrochen werden.Metallfettfilter• Metallfettfilter h

Comments to this Manuals

No comments