Electrolux EFP6460X User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Electrolux EFP6460X. Electrolux EFP6460X User Manual [it]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
EFP 6460
NL
D
UK
F E P
Montage- und Gebrauchsanweisung , Installatie- en gebruiksaanwijzing, Notice d’utilisation et d’installation
Operating and Installation Instructions, Instrucciones de montaje y manejo, Manual de Instruções
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1 - EFP 6460

EFP 6460NLDUKF E PMontage- und Gebrauchsanweisung , Installatie- en gebruiksaanwijzing, Notice d’utilisation et d’installationOperating and Installati

Page 2

10InstallationAuspackenÜberprüfen Sie bei Auspacken, ob das Gerät nichtbeschädigt ist und ob alle Zubehörteile vollständigvorhanden sind.Platzierung•

Page 3 - Sicherheitshinweise

11InstallationZubehör/Montagematerial1 Torxschlüssel2 Spannbügel1 Bohrschablone1 Rückschlagventil4 Schrauben 3,5 x 13 (um die Bügel amDunstabzugshaub

Page 4

12Montage in einem OberschrankDie Sicherungsschrauben müssen montiert werden(2 St.), anderenfalls besteht die Gefahr, dass dieDunstabzugshaube herunte

Page 5 - Allgemeines

13Bild 9Bild 10Installieren derRückschlagklappe - Bild 9Gilt nicht für Umluftbetrieb.Die Dunstabzugshaubekann mit einer Rückschlagklappe ausgerüstetwe

Page 6 - Korrekte Belüftung

14InhoudNLU bent nu in het bezit van een Electrolux product. Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik van uw productop Electrolux rekenen. Daaro

Page 7 - Wartung und Pflege

15 Veiligheidsaanwijzingenvoor de keukenmeubel-monteur• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap deoriginele diameter van het apparaat hebben

Page 8 - Austausch der Lampe(n)

16voor de gebruiker• U dient erop te letten dat op ingeschakeldekookzones en gasbranders altijd een pan staat,opdat het apparaat niet door te sterke h

Page 9 - Sonderzubehör

17Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd enkan in combinatie met een koolfilter (extraleverbaar accessoire) als recirculatiekapworden geb

Page 10 - Technische Daten

18Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor metregelbaar toerental. Het verdient aanbeveling deafzuigkap enkele minuten voor

Page 11

19Onderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontacttrekken.Reiniging• Attentie: eerst de stekke

Page 12 - Oberschränken

2 InhaltDD - Inhalt 2NL - Inhoud 14F - Sommaire 27UK - Contents 40E - Indice 54P - Índice 66Bevor Sie jedoch Ihre neue Dunsthaube in Betrieb nehmen, l

Page 13 - Einsetzen des Kohlefilters

20Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als hetapparaat als recirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zi

Page 14

21Extra leverbare accessoireskoolfilter + 4 metalen klemmen Type 38Schouw Set K 6460 942 121 511Schouw Set K 6460 X 942 121 512Schouw Set K 6460 U 942

Page 15 - Veiligheidsaanwijzingen

22ReparatievoorwaardenOnze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen deConsumentenbond en Vlehan*.Art. 1 Aan de consument zal na een meldin

Page 16

23InstallatieUitpakkenOvertuig u ervan dat de afzuigkap compleet en nietbeschadigd is. Meld ontbrekend materiaal ofschade direct aan uw leverancier. L

Page 17 - Algemeen

24Toebehoren/Montagemateriaal1 inbussleutel2 bevestigingsstaven1 staaf voor het maken van de gaten.1 éénrichtingklep voor de rookafvoer4 schroeven van

Page 18 - Bediening van de afzuigkap

25Bevestig de afzuigkap in hetkastjeDe aanslagbout moet zijn aangebracht (x 2).Anders kan de afzuigkap van de wand vallen.1. Teken een lijn met behulp

Page 19 - Onderhoud

26Het monteren van deterugslagklepNiet voor recirculatie. De afzuigkap kan wordenvoorzien van een koudeluchtklep (zie tekening).De koudeluchtklep best

Page 20 - Vervangen van de lamp(en)

27Pour les appareils commercialises par la FranceLors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour

Page 21 - Klantenservice

28SommaireFConsignes de sécurité ...

Page 22 - Reparatievoorwaarden

29 Consignes de sécuritéCet appareil doit être installé par une personnequalifiée et selon les normes en vigueur.pour l’installateur• Le tuyau d’

Page 23 - Technische gegevens

3 Sicherheitshinweisefür den Küchenmöbel-Monteur• Das Abluftrohr muß bei Abluftbetriebvorzugsweise den Orignaldurchmesser desGerätes haben.Achtun

Page 24 - Toebehoren/Montagemateriaal

30pour l’utilisateur• Il est recommandé de ne jamais laisser lesfoyers de cuisson sans récipient dessus. En casde cuisinières à gaz, à mazout ou à cha

Page 25 - Bevestiging tussen kastjes

31Généralités• La hotte est livrée en version évacuation maispeut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif(en option), être utilisée en version r

Page 26 - De koolfilter monteren

32Utilisation de la hotte• La hotte est équipée de vitesse réglable. Il estconseillé de mettre en marche la hotte quelquesminutes avant le début de la

Page 27

33Entretien• Débranchez la hotte avant tout entretien.Nettoyage• Attention: Débranchez l’appareil avant lenettoyage.N’introduisez pas d’objets pointus

Page 28 - Sommaire

34Filtre à charbon• Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte estutilisée en version recyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le filtre à char

Page 29 - Consignes de sécurité

35Accessoires (en option)Filtre à charbon + 4 arrêts métalliques Type 38Kit cheminée K 6460 942 121 511Kit cheminée K 6460 X 942 121 512Kit cheminée

Page 30

36InstallationDéballageVérifiez que la hotte n’est pas endommagée.Signalez immédiatement tout dégât dû au transportà la personne compétente et tout dé

Page 31 - Généralités

37XAccessoires/Matériel demontage1 clé pans-mâles2 étriers de fixation1 étrier à utiliser pour le forage1 soupape de retenue fumées4 vis de 3,5 x 13 (

Page 32 - Utilisation de la hotte

38Installer la hotte dans unearmoireLes vis d’arrêt doivent être mises en place (x 2).Dans le cas contraire, la hotte risque de tomber.1. Tracer une l

Page 33 - Entretien

39Montage de la prise d’air froidNe concerne pas l’utilisation de la hotte en moderecyclage.Il est possible d’installer une prise d’air froid dansla h

Page 34 - Remplacement de l´ampoule

4für den Benutzer• Es muß darauf geachtet werden, daßKochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind,damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklungdas Gerä

Page 35 - Caractéristiques techniques

40ContentsUKBefore installing or using this appliance please read this instruction book carefully paying particular attention tothe safety warnings on

Page 36

41 Safety warningsFor the installer• When used as an extractor unit, the hood mustbe fitted with a hose having preferably the samediameter as the

Page 37 - Installation de l’entretoise

42For the user• The cooker hood is designed to extractunpleasant odours from the kitchen, it will notextract steam.• Always cover lighted elements, to

Page 38 - Installer la hotte dans une

43Description of the Appliance• The cooker hood is designed to extractunpleasant odours from the kitchen, it willnot extract steam.• The hood is suppl

Page 39 - (Fig. 10)

44Control Panel• Best results are obtained by using a low speedfor normal conditions and a high speed whenodours are more concentrated.Turn the hood o

Page 40 - Contents

45Maintenance and Care• The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning anymaintenance work.Cleaning the hood• Clean

Page 41 - Safety warnings

46Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if youwant to use the hood in recirculation mode.• To do this you will need an original ch

Page 42 - For the user

47What to do ifIf your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood will not start... Ch

Page 43 - Description of the Appliance

48Technical assistance serviceYou are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres)whenever you nee

Page 44 - Control Panel

49Guarantee ConditionsStandard guarantee conditionsWe, Electrolux, undertake that if within 12 months of the date of the purchase this Electrolux appl

Page 45 - Maintenance and Care

5AllgemeinesD• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerätausgeliefert und kann durch den Einsatz einesAktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät

Page 46 - Changing the light bulbs

50InstallationUnpackingCheck that the cooker hood has no damages.Transportation damages should immediately bereported to the company responsible for t

Page 47 - Special accessories

51InstallationMounting accessories included1 Allen spanner.2 Fixing brackets.1 Bracket to use for the perforation.1 Non-return fumes valve.4 Screws of

Page 48 - Service and Spare Parts

52Installing the hood in a cabinetThe locking screws must be in place (x 2). If this isnot the case, the hood could drop.1. Trace a line using the ins

Page 49 - Guarantee Conditions

53Fitting the cold air inlet - Fig. 9This is not applicable when the hood is used in re-circulation mode. The hood can be fitted with acold air inlet

Page 50 - Technical Details

54IndiceEAntes de hacer uso de la campana, le aconsejamos leer con atención este libro de instrucciones que leproporcionará una descripción clara del

Page 51

55 Recomendaciones de seguridadpara el montador de muebles• En caso de funcionamiento de aspiración, salidalibre, el tubo de descarga debe tener

Page 52 - Installation between two

56para el usuario• Se recomienda no dejar los fuegos encendidossin cubrir, ya que elexcesivo calor dañaría el aparato. En caso decocinas de gas, gasól

Page 53

57Descripción del aparatoD• La campana se entrega en modo extractor,pudiendo utilizarla también en modo derecirculación, instalando para ello un filtr

Page 54

58Funcionamiento de la campana• La campana está dotada de velocidad regulable.Se aconseja activar la campana unos minutosantes de comenzar la cocción

Page 55

59Mantenimiento y cuidado• Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconectar la campana de la alimentacióneléctrica.Limpieza• Atención

Page 56

6Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarerDrehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, dieDunstabzugshaube einige Minuten vor B

Page 57 - Descripción del aparato

60Filtro de carbón activado• El filtro de carbón activado solo se utiliza para lafunción de recirculación.• Instalar siempre un filtro de carbón activ

Page 58 - Funcionamiento de la campana

61Accesorios especialesFiltro de carbón activado + 4 fijadores metalicos TYPE 38Kit Chimenea K 6460 942 121 511Kit Chimenea K 6460 X 942 121 512Kit Ch

Page 59 - Mantenimiento y cuidado

62InstalaciónDesembalajeCompruebe que la campana no haya sufrido ningúndaño. Daños de transporte deben ser comunicadosinmediatamente al responsable d

Page 60 - Sustitución de la bombillas

63Accesorios/Piezas de montajeincluidas1 llave allen (para tornillos TORX)2 soporte para su fijación,1 plantilla soporte para perforar1 válvula que n

Page 61 - Si la campana no funciona

64Instale la campana en unarmarioLos tornillos de bloqueo deben estar bienajustados(x 2). En caso contrario, la campanapodría caer.1. Con la ayuda del

Page 62 - Características técnicas

65Montaje de la válvula no retornode los humosNo concierne al uso de la campana en modoreciclaje.Usted puede instalar la válvula en la campana (veafig

Page 63 - Instalación del distanciador

66ÍndicePAntes de usar a coifa recomendamos ler cuidadosamente o presente manual que lhe fornecerá uma claradescrição do aparelho e de suas múltiplas

Page 64 - Instale la campana en un

67 Indicações de segurançapara o instalador dos móveis decozinha• O tubo de evacuação do ar deve ter umdiâmetro identico aquele do furo de saída.

Page 65 - Montaje de la caja de

68para o utilizador• Todas as reparações devem ser feitasexclusivamente por um técnico especializado.Em caso de avaria, dirija-se ao nosso Serviço deA

Page 66

69Informações gerais• O exaustor de aspiração destina-se àevacuação do ar mas, graças ao uso de umfiltro de carvão activo (acessório), pode serutiliza

Page 67 - Indicações de segurança

7Wartung und Pflege• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vomStromnetz getrennt werden.Reinigung• Achtung:

Page 68

70Uso do exaustor• A coifa é dotada de um motor com velocidaderegulável. Aconselha-se ligar a coifa algunsminutos antes de iniciar o cozimento e faze-

Page 69 - Informações gerais

71Manutenção• Isole o exaustor da fonte de alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer operação demanutenção.Limpeza• Atenção: desligue o exausto

Page 70 - Uso do exaustor

72Filtro de carvão activo• O filtro de carvão activo é utilizado quando oexaustor funciona naversão com circulação do ar.• Deverão sempre ser utilizad

Page 71 - Manutenção

73AcessóriosFiltro de carvão activo + 4 travas metálicas TYPE 38Kit chaminé K 6460 942 121 511Kit chaminé K 6460 X 942 121 512Kit chaminé K 6460 U 9

Page 72 - Substituição da lâmpada

74InstalaçãoDesembalarVerificar se o exaustor não está danificado. Os danos detransporte deverão ser imediatamente transmitidos a umresponsável do sec

Page 73 - Se o exaustor não funcionar

75XAcessórios incluídos2 Elementos de fixação.1 Elemento a ser utilizado para a furação1 Válvula de não retorno fumos4 Parafusos de 3,5 x 13 (para fi

Page 74 - Dados Técnicos

76Instalar a coifa em um armárioOs parafusos de bloqueio devem estar bemapertados (x 2).Caso contrário a coifa pode cair.1. Traçar uma linha com o aux

Page 75 - Instalação do distanciador

77Montagem da válvula de nãoretorno fumosNão diz respeito ao uso da coifa em modoreciclagem. A válvula pode ser instalada na coifa(Fig. 9). A válvula

Page 78

8Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muß dann verwendetwerden, wenn man die Dunstabzugshaube alsUmluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Origin

Page 79

LI2VGA Ed. 02/06 The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for

Page 80 - © Electrolux 2003

9KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1

Comments to this Manuals

No comments