D u n s t a b z u g s h a u b e GEBRAUCHSANWEISUNG DA 5-55.4 / DA 5-55VI.4 CH 56403 / 04.12
10 Abhilfe bei Störungen Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können. Helfen dies
42 Pulizia e manutenzione Prudenza! Non usare detersivi corrosivi, spazzole, spugnette graf- fianti, sabbia abrasiva. Pulizia esterna L’esterno
12 Anforderungen an die Abluft− Leitung • Durchmesser 125 mm • glattwandiges Abluftrohr • optimale Verlegung mit möglichst kleinem Luftwidersta
40 Descrizione dell’apparecchio Dotazione della cappa aspirante 1. Tiretto 2. Targhetta dati 3. Illuminazione 4. Filtro metallico 5. Interru
14 Elektrischer Anschluss / Zuleitung Achtung! Der Elektroanschluss muss von einem konzessionierten Installateur ausgeführt werden. Vorsicht!
38 Istruzioni di sicurezza La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permetti
16 Service Der gut ausgebaute Electrolux-Kunden-dienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung. Bevor Sie den Kunden-dienst anfordern Überzeuge
36 Gentile cliente La preghiamo di leggere attenta-mente queste Istruzioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il capitolo ”Istruzioni
18 H o t t e d e v e n t i l a t i o n MODE D’EMPLOI DA 5-55.4 / DA 5-55VI.4 CH 56403 / 04.12 35 C a p p a d ’ a s p i r a z i
34 Service après−vente Vous pouvez aussi commander des pièces de rechange, accessoires et produits d’entretien en ligne sur: http://www.electrolu
2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan-weisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt «Sich
20 Tables des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . .
32 Caractéristiques techniques Encombrement Hauteur totale 415 mm Hauteur d’appareil visible 124 mm Largeur 549 mm Profondeur 325 mm Profon
22 Il est interdit de flamber sous l’ap-pareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie). Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration s
30 3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du doigt, puis la glisser dans le guidage/support (selon flèche) (Fig.4). 4. Adap
24 Manipulation de la hotte d’aspiration Toujours enclencher la hotte d’aspiration avant de commencer la cuisson. Mise en marche En tirant sur l
28 Instructions d’installation Règles de sécurité Attention! La distance de sécurité entre lasurface de cuisson et la hotte doit être de 50cm po
26 Remplacement des lampes 1. Éteindre la lumière Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dévisser le fusible.) 2. Soulever le cac
50 Servizio Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti. Prima di richiedere l’inter-vento del
4 Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Denno
48 Collegamento elettrico/ Cavo di alimentazione Attenzione! Il collegamento elet-trico deve essere eseguito da un installatore autorizzato. Pr
6 Gerätebeschreibung Ausstattung Dunstabzugshaube 1 Auszug 2 Typenschild 3 Licht 4 Metallfilter 5 Schiebeschalter Licht 6 Schiebeschalter V
46 Caratteristiche della tubatura di evacuazione • diametro 125 mm • tubo di evacuazione a pareti lisce • montaggio ottimale con la minima res
8 Reinigung und Wartung Vorsicht! Keine scharfen Reinig-ungsmittel, Bürsten, kratzende Schwämme oder Scheuersand ver-wenden. Äussere Reinigung
44 I Rimedio in caso di guasti Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguen
Comments to this Manuals