Electrolux DCL5530BR User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Electrolux DCL5530BR. Electrolux DCL5530WE Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - GEBRAUCHSANWEISUNG

D u n s t a b z u g s h a u b e GEBRAUCHSANWEISUNG DA 5-55.4 / DA 5-55VI.1 DC L5530 / DC L5530VI 56403 / 01.14

Page 2 - Servizio dopo vendita

10 Abhilfe bei Störungen Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können. Helfen diese

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

42 Pulizia e manutenzione Prudenza! Non usare detersivi corrosivi, spazzole, spugnette graf- fianti, sabbia abrasiva. Pulizia esterna L’est

Page 4 - Dati tecnici

12 Anforderungen an die Abluft− Leitung • Durchmesser 125 mm • glattwandiges Abluftrohr • optimale Verlegung mit möglichst kleinem Luftwider

Page 5 - Wohin mit den Altgeräten?

40 Descrizione dell’apparecchio Dotazione della cappa aspirante 1. Tiretto 2. Targhetta dati 3. Illuminazione 4. Filtro metallico 5. Interrut

Page 6 - Vor dem ersten Gebrauch

14 Elektrischer Anschluss / Zuleitung Achtung! Der Elektroanschluss muss von einem konzessionierten Installateur ausgeführt werden. Vorsicht

Page 7 - Position Kocharten

38 Istruzioni di sicurezza La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci pe

Page 8 - Reinigung und Wartung

16 Service Der gut ausgebaute Electrolux-Kunden-dienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung. Bevor Sie den Kunden-dienst anfordern

Page 9

36 Gentile cliente La preghiamo di leggere attenta-mente queste Istruzioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il capitolo ”

Page 10

18 H o t t e d e v e n t i l a t i o n MODE D’EMPLOI DA 5-55.4 / DA 5-55VI.1 DC L5530 / DC L5530VI CH 56403 / 01.14 35 C a

Page 11 - Installationsanweisung

34 Service après−vente Centres de service 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e 4052 Basel Birsstrasse 32

Page 12 - Uso della cappa aspirante

2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan-weisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt

Page 13 - Prima del primo impiego

20 Tables des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . .

Page 14 - Eliminazione

32 Caractéristiques techniques Encombrement Hauteur totale 415 mm Hauteur d’appareil visible 124 mm Largeur 549 mm Profondeur 325 mm Profondeur

Page 15 - Technische Daten

22 Il est interdit de flamber sous l’ap-pareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie). Ne jamais utiliser la hotte d’

Page 16 - Service

30 3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du doigt, puis la glisser dans le guidage/support (selon flèche) (Fig.4).

Page 17 - Kundendienst

24 Manipulation de la hotte d’aspiration Toujours enclencher la hotte d’aspiration avant de commencer la cuisson. Mise en marche En tirant sur

Page 18 - ISTRUZIONI PER L’USO

28 Instructions d’installation Règles de sécurité Attention! La distance de sécurité entre lasurface de cuisson et la hotte doit être

Page 19 - Chère cliente, cher client

26 Remplacement des lampes 1. Éteindre la lumière Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dévisser le fusible.) 2. Soulever le ca

Page 20 - Tables des matières

50 Servizio Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti. Prima di richiedere l’inter-vento

Page 21 - Règles de sécurité

4 Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoc

Page 22 - Elimination

48 Collegamento elettrico/ Cavo di alimentazione Attenzione! Il collegamento elet-trico deve essere eseguito da un installatore autorizzat

Page 23 - Description de l’appareil

6 Gerätebeschreibung Ausstattung Dunstabzugshaube 1 Auszug 2 Typenschild 3 Licht 4 Metallfilter 5 Schiebeschalter Licht 6 Schiebeschalter Ve

Page 24 - Position Mode de cuisson

46 Caratteristiche della tubatura di evacuazione • diametro 125 mm • tubo di evacuazione a pareti lisce • montaggio ottimale con la minima

Page 25 - Nettoyage et entretien

8 Reinigung und Wartung Vorsicht! Keine scharfen Reinig-ungsmittel, Bürsten, kratzende Schwämme oder Scheuersand ver-wenden. Äussere Reinigu

Page 26

44 I Rimedio in caso di guasti Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto

Comments to this Manuals

No comments