2222 094-62I N F OINSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGENINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOIINSTALLATIE - EN GEBRUIKSAANWIJZINGENINSTAL
10Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschilddes Gerätes angegebene Spann
11TüranschlagwechselBevor Sie die nachstehenden Arbeitsvorgängedurchführen, das Gerät unbedingt spannungslosmachen.Vorgehensweise:1. Entlüftungsgitter
12AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.
13ATTENTION: En dehors des températuresambiantes indiquées par la classe climatiqued’appartenance de ce produit, il est obligatoire derespecter les in
NettoyageL’appareil étant convenablement installé, nous vousconseillons de le nettoyer soigneusement avec del’eau tiède savonneuse, pour enlever l’ode
• quantité d’aliments conservés;• emplacement de l’appareil.Une position moyenne est la plus indiquée.Pour arrêter le fonctionnement, placez l’indicat
16Conservation des produitssurgelésA la première mise en fonctionnement ou après unarrêt prolongé mettez l’appareil en régime decongélation et attende
17Conseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation: • le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signalétique;
6. Mettez l’appareil en régime de congélationrapide. Après 2-3 heures de fonctionnementl’appareil est à nouveau prêt à la con-servationdes produits su
19ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTSi l'appareil marche mal, il faut contrôler• si la fiche est bien branchée à la prise de courantet si l'interrup
2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk
Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l’appareil, que levoltage et la fréquence indiqués sur la plaquesignalétique correspondent à ceux d
21Réversibilité de la porteLa porte de ce congélateur est réversible: les sensd’ouverture peut être modifié en fonction du souhaitde l’utilisateur.Pou
22CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTEEn cas d’appel en garantie aux fins de reparation gratuite, I’original de la facture d’achatcorrespondan
32222 094-62• Während des Transports kann es vorkommen,daß das im Motorkompressor enthaltene Öl inden Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens2
4INHALTWarnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Hinweise z
Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la
Aufbewahrung der TiefkühlkostNach einem längeren Stillstand des Gerätes mußdieses vor der Einlagerung der Tiefkühlkost aufSchnellgefriervorgang (SUPER
7Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,sich vergewissern,• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gutaufbewahrt wurde• daß
8WARTUNGVor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.Regelmäßige ReinigungBenutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerätz
9STÖRUNGENFalls das Gerät Störungen aufweisen sollte,überprüfen Sie zuerst folgendes:• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?• Befindet sich der Hau
Comments to this Manuals