ENIFEinbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso Built-in RefrigeratorGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOOPERAT
10Bürste oder einem Pinsel reinigen. Bei län-gerem Nichtgebrauch das Gerät amHaupt taster auf «off» schalten. Gerät aus-räumen, abtau en, reinig
11 Beim Einordnen beachten:– Öl und Fett nicht mit den Kunst -stoffteilen und der Türdichtung inBerüh rung bringen.– Im Kühlraum befinden sich bei je
12StörungenDas Gerät wurde vor der Auslieferung aufeinwandfreie Funktion geprüft. Im Fallevon Betriebs störungen wenden Sie sich bit-te an die
13BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheDas Kühlen wird durch ei nenKompressor(Kälteaggregat) ermöglicht.Der Kompressor pumpt das Kältemittel dur
14EinbaukühlschrankNische SMS 14/6 (1778 mm)Türblätter CHTürblätter EUDicke16 – 24 mmmax. 594Integriert CHDekorrahmenIntegriert EUmin. 50(420)2050 SMS
15Chère Cliente,Cher Client,Vous possédez un réfrigérateur moderne,consommant donc peu de courant. Nousvous félicitons de votre achat!Ce réf
16 En montage encastré, il faut veiller à ceque les orifices d’admission et de sortied’air ne soient pas obstrués ou recou-verts. Pour accélé
17Chaque appui sur la touche permetd’augmenter la température de 1 °C. Sion garde le doigt appuyé sur la touche,la valeur augmente automatique
180 Touche de réfrigération rapide:Le rendement frigorifique maximal estfourni pour le réfrigérateur. L’affichagereprésente un ventilateur. Au
19Contre-porte variableLes balconets (figure 3) de la contre-portesont facilement réglables et vous offrent lapossibilité d’une répartition individ
2InhaltsverzeichnisBedienungsanleitungen4 Einleitung4 Sicherheitshinweise und Warnungen5 Bedien- und Kontrollelemente7 Einfrieren8 Variable Innentür8
20– Après le dégivrage, nettoyer et biensécher l’intérieur.– enclencher l’appareil au moyen de la touche principale.Compartiment réfrigérantLes étagèr
21NettoyageL'appareil doit être maintenu bien proprepour une conservation hygiénique des ali-ments. Le nettoyer de temps en tempsavec
22ConseilsTenir compte des points suivants lors del’utilisation de votre nouvel appareil: Un appareil nouvellement mis en service abesoin d’en
23PannesLe parfait fonctionnement de l'appareil aété vérifié avant sa livraison. En cas de pan-ne, s’adresser au point de service le
24Bruits de fonctionnementBruits tout à fait normauxC'est un compresseur (groupe frigorifique)qui permet la réfrigération. Le compresseurpompe le
25Réfrigérateur à encastrerniche SMS 14/6 (1778 mm)panneaux de porte CHpanneaux de porte EUépaisseur16 – 24 mmmax. 594intégré CHcadre décoratifintégré
26Stimata cliente,stimato clienteLei è in possesso di un moderno frigoriferocon basso consumo di elettricità. Ci con-gratuliamo con Lei per il s
27 Se l’apparecchio è incassato, bisognafare attenzione a non coprire né chiude-re le aperture di entrata e di uscita dell’a-ria di ventilazione.
28zia a lampeggiare e segna il valore sele-zionato. Ad ogni pressione del tasto cor-risponde un aumento della temperaturadi 1 °C. Tenendo premuto il t
290 Tasto raffreddamento rapido:Per il vano frigorifero viene messa a disposi-zione la massima potenza di raffreddamen-to. Sul display appare il simbo
3SommarioIstruzioni per l’uso26 Introduzione26 Norme di sicurezza e avvertenze27 Elementi di comando e di controllo29 Congelamento30 Retroporta variab
30Retroporta variabileGli scaffaletti (figura 3) della retroportapossono essere spostati facilmente e per-mettono di disporre lo spazio
31Abbiate cura di mantenere sempre puliti ilcanale di raccolta e il foro di scarico, inmodo che l’acqua di sbrinamento possascorrere via
32– Pulire gli elementi di comando e di con-trollo solo con uno straccio umido.– Abbiate cura che possibilmente l’acquadi lavaggio non vada a
33 Quando si ripongono gli alimenti:– Evitare che oli e grassi vengano acontatto delle parti di plastica e dellaguarnizione della porta.– Indipendent
34GuastiPrima della consegna l’apparecchio è statocontrollato per accertarne il buon funzio-namento. In caso di guasto vogliate rivol-gervi al
35Rumori di funzionamentoRumori del tutto normaliIl raffreddamento è assicurato da un com-pressore (generatore del freddo).Il compressore pompa il
36Frigorifero da incassonicchia SMS 14/6 (1778 mm)panello della porta CHpanello della porta EUspessore16 – 24 mmmax. 594integrato CHquadro decorativoi
37Dear customerYou are the owner of a modern and thusenergy-saving refrigerator. Congratulationson your new appliance!This refrigerator has been d
38 No liability will be accepted for any pos-sible damage if the appliance is used forany other purpose, incorrectly operated,or not repaired by a pr
394 Decrease refrigerator temperature(down to min. 2 °C):After 3 seconds the temperature displaystarts to flash and shows the selectedtemperatur
4Sehr geehrte Kundin,sehr geehrter KundeSie sind im Besitz eines modernen unddamit stromsparenden Kühlschrankes. Wirgratulieren Ihnen zu diesem
40Refrigerator door alarmAfter 2 minutes the LED flashes at 15-second intervals. Reset by pressing anybutton.After 3 minutes the LED
41DefrostingThe refrigerator defrosts completely auto-matically, thus melting any ice that hasbuilt up on the back panel. This happensappr
42RefrigeratorThe height of the glass shelves can beadjusted individually. Pulling both holderssideways inwardly (Figure 7a) and for fixa-t
43TipsThe following points should be notedwhen using the new appliance: A appliance which has just been put intouse needs approx. 15 hours
44Changing the LED lighting Switch off the power supply: pull outthe power supply plug or deactivatethe fuse.Click off the LED lighting (
45Sensor error functions:– Sensor error F1 on the left-hand side oftemperature display = temperature sen-sor in the cold room is defective- Error mess
46Operating NoisesNoises which are entirely normalThe chill cabinet is cooled by a compressor(refrigeration aggregate). The compressorpumps coolan
47Fitted refrigeratorRecess SMS 14/6 (1778 mm)Door leaves CHDoor leaves EUThickness16 – 24 mmmax. 594Integral CHDecorative framesIntegral EUMin. 50(42
KUNDENDIENSTServicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 9000 St. Gallen Zürcherstr
5 Ein Gerät mit beschädigtem Kreislaufdarf nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zuach ten, dass die Be- und
63 Kühlraumtemperatur wärmer (bis max. 12 °C):Nach 3 Sekunden beginnt die Tem pe ra -turanzeige zu blinken und zeigt den ge -wählten Temperaturwert
79 Schnellgefriertaste:Für den Gefrierraum wird maximaleKälteleistung zur Verfügung gestellt. Inder Anzeige leuchtet eine Schneeflocke.Nac
8BeerenschaleMit der Beerenschale (Bild 2) können SieFrüchte (Beerenobst), Kräuter und Gemüsezum Garnieren schonend einfrieren. DasEinfrierg
9– Nach dem Abtauen Innenraum reinigenund gut trocknen.– Gerät am Haupttaster wieder einschaltenKühlraumDie Glas tablare sind individuell in der
Comments to this Manuals