Automatic Toaster EAT8000 & EAT8100S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . 7N Bruksanvisning . . . . . . .
k10Opbevaring0Vikl kablet rundt om kabelopbevarin-gen på apparatets underside.Tekniske dataNetstrømspænding: 220 – 240 V / 50 – 60 HzStrømforbrug:EAT
11nKjære kunde, les nøye gjennom denne bruksan-visningen.Vær spesielt oppmerksom på sik-kerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare
n12•Dette apparatet er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
n131 Viktig: Ikke rist tørt brød, riskjeks eller lignende på høy temperatur, disse kan ta fyr.0 Skyv løftespaken (Fig. 1/B) ned for å starte ristingen
n14Tekniske dataNettspenning: 220 – 240 V / 50 – 60 HzStrømforbruk:EAT8000 (2 skiver): 1010 – 1200 WEAT8100 (4 skiver): 2020 – 2400 W; Dette apparate
15qArvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusoh
q16mistään siitä aiheutuvasta vauri-osta. • Tätä laitetta eivät saa käyttää hen-kilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisest
q173 Suosittelemme tehoasetuksen val-intaa, jolloin leipä paahdetaan „kul-lankeltaiseksi“ tai „lievästi ruskeaksi“. Sähkötoiminen teho-säätö varmista
q18Tekniset tiedotVerkkojännite: 220 – 240 V / 50 – 60 HzTehonkulutus:EAT8000 (2 viipaletta):1010 – 1200 WEAT8100 (4 viipaletta):2020 – 2400 W; Laite
g19gDear Customer, please read these operating instructions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages
2 STOP 1 2 PUSH STOP PUSH STOP1 2 1 2 ABEEAT8000GCDHACBFEFDHGJJEAT8100F1822 949 420_EAT8xxx.book Seite 2 Montag, 9. Juni 2008 9:18 0
g20• If the appliance is used for pur-poses other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted for any damage that may be cau
g210 Select the desired colour setting on the browning control (Fig. 1/A).Setting 1 for lightest browning. Setting 6 for darkest browning. The additio
g22Storage0 Wrap the cable around the cable storage at the underside of the appliance.Technical DataMains voltage: 220 – 240 V / 50 – 60 HzPower consu
23dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Gebrauchsan-weisung sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem die Sicher-heitshinweise
d24• Reparaturen an diesem Gerät, ein-schließlich der Erneuerung des Netzkabels, dürfen nur von Fach-kräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße R
d250 Damit sich keine unangenehmen Gerüche aufbauen, sollte das Gerät in der Nähe eines offenen Fensters aufgestellt und ohne Brot einige Male bei max
d26Pflege und Reinigung1 Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigung Ihres Toas-ters stets den Stecker aus der Netzsteckdose.Lassen Sie den Toa
27fChère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement le pré-sent mode d’emploi. Respectez avant toutes choses les remarques relatives à la sécuri
f28considérables. Si des réparations s'avèrent nécessaires, veuillez con-tacter notre service Clientèle ou votre revendeur agréé.• Si l'appa
f29Griller du pain0 Connectez le cordon d'alimenta-tion à une prise secteur de 220-240 V.0 Positionnez le pain dans la fente de pain (Fig. 1/C).3
3sBästa köpare, läs noga igenom denna bruksan-visning. Beakta särskilt säkerhets-föreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett
f30Tiroir ramasse-miettes0 Afin d'enlever les miettes, il vous suffit de pousser et tirer le tiroir ramasse-miettes, de le vider puis de le repla
31lGeachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing aan-dachtig door. Lees vooral de aan-wijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze
l32contact op met de klantenservice of een bevoegde dealer.•Als het apparaat voor andere doel-einden wordt gebruikt dan waar-voor het is bedoeld, acce
l333 Door de extra brede en diepe broodsleuven kunt u een grote ver-scheidenheid aan broodsoorten roosteren, ongeacht de dikte. Of u nu dik of dun bro
l34Verwijderbare kruimellade0 Duw om de kruimels te verwijderen eenvoudig tegen de lade en schuif deze naar buiten. Leeg de lade en plaats deze terug
35iGentile cliente La preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riport
i36• Gli interventi di riparazione su que-sto apparecchio, incluso la sostitu-zione del cavo di alimentazione, devono essere eseguiti esclusiva-mente
i370Per evitare l'accumulo di odori sgra-devoli, posizionare l'apparecchio vicino ad una finestra aperta ed azionarlo per alcune volte alla
i38Non spruzzare né versare liquidi sul tostapane; inoltre, il tostapane non deve mai essere immerso in acqua o altri liquidi. Per pulire l'ester
39eEstimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las pri-meras
s4ansvar att accepteras för even-tuella skador som uppstår. • Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer (inklud-erande barn) med nedsat
e40raciones, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o con un distribuidor autorizado.•Si el aparato se utiliza para fines dis-
e413 Las ranuras de pan extraanchas y profundas le permiten tostar una gran variedad de panes, indepen-dientemente del grosor. Tanto si tuesta pan gru
e42Bandeja de migas desmontable0 Para quitar las migas, simplemente empuje y saque la bandeja, vacíe y vuelva a colocar en la tostadora. Limpie periód
43pPrezado(a) cliente, Por favor, leia com atenção estas instruções de utilização. Observe principalmente as normas de segurança contidas nas primei-r
p44•As reparações, incluindo a substitui-ção do cabo de alimentação , poderão apenas ser efectuadas por técnicos qualificados do serviço de assistênci
p450 Para evitar a formação de odores desagradáveis, o aparelho deve ser colocado algumas vezes em funcionamento sem pão, na proxi-midade de uma janel
p46Não podem ser aplicados líquidos na torradeira e a mesma não pode ser imersa em líquidos. Limpeza da parte exterior0 Limpe a parte exterior com um
h47hTisztelt Vásárló! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. Mindenekelőtt a kezelési utasítás első néhány oldalán található bi
h48• Ha a készüléket nem a rendeltetésének megfelelő célra vagy nem megfelelően használja, semmilyen okozott kárért nem vállalunk felelősséget. • A ké
h493 Az extra széles és mély kenyérnyílások lehetővé teszik a legkülönfélébb kenyerek pirítását, függetlenül a vastagságtól. Akár vékony, akár vastag
s5Frysinställningen används för att rosta fryst bröd.3 Vi rekommenderar dig att justera en inställning där brödet rostas till en "gyllenbrun&qu
h501 Ne használjon fém súrolóeszközöket vagy súrolóport, mert ezek felkarcolhatják a külső felületet.Kivehető morzsatálca0 A kenyérmorzsa eltávolításá
x51xSpoštovani kupec!Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo. Prosimo, pozorno preberite ta navodila za uporabo. Bodite posebej pozorni n
x52• Ta aparat ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki), katerih telesne, zaznavne ali duševne zmožnosti so omejene, ali ki nimajo
x533 Priporočamo vam, da izberete takšno nastavitev, ki da opečenec "zlato rumene" ali "svetlo rjave" barve. Elektronski regulato
x54Tehnični podatkiOmrežna napetost: 220–240V / 50–60HzPoraba:EAT8000 (2 reži): 1010 – 1200 WEAT8000 (4 reže): 2020 – 2400 W; Aparat je skladen z na
w55wDragi kupče, molimo pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranica ov
w56• Ako se aparat koristi u svrhe drugačije od onih za koje je namijenjen ili ako se koristi nepravilno, ne može se prihvatiti nikakva odgovornost za
w570 Odaberite željenu postavku boje na regulatoru pečenja (Sl. 1/A).Postavka 1 je za najlakše pečenje. Postavka 6 je za najtamnije pečenje. Dodatna p
w58Za čišćenje unutrašnjosti tostera0 Redovito čistite toster iznutra. Prilikom toga, iskopčajte aparat, preokrenite ga iznad sudopera i lagano istres
z59zStimate client, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni de funcţionare cu atenţie. Mai presus de toate, respectaţi instrucţiunile de siguranţă din
s6Förvaring0 Linda kabeln runt kabelförvarin-gen på apparatens undersida.Tekniska dataNätspänning: 220 – 240 V / 50 – 60 HzStrömförbrukning:EAT8000 (2
z60pentru clienţi sau distribuitorul autorizat.•Dacă aparatul este utilizat pentru alte scopuri decât cele destinate sau este utilizat incorect, nu ne
z613 Fantele pentru pâine foarte largi şi adânci vă permit să prăjiţi mai multe tipuri de felii de pâine - indiferent de grosime. Fie că prăjiţi felii
z62Tăviţă pentru firimituri detaşabilă0 Pentru îndepărtarea firimiturilor, împingeţi tăviţa şi trageţi în afară, goliţi conţinutul şi aşezaţi-o la loc
63822 949 420_EAT8xxx.book Seite 63 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09
Share more of our thinking atwww.electrolux.com EAT8000 & EAT8100 (822 949 420 - 01 - 0508)822 949 420_EAT8xxx.book Seite 64 Montag, 9. Juni 200
7kKære kunde, Læs venligst denne brugsanvis-ning omhyggeligt igennem.Bemærk i særdeleshed sikker-hedshenvisningerne på de første sider i denne! Opbeva
k8•Hvis apparatet anvendes til andre formål end de tiltænkte, eller på anden måde anvendes forkert, tager producenten intet ansvar for eventuelle skad
k9ning. Indstilling 6 for den mørkeste ristning. Den ekstra fryseindstilling er til ristning af frossent brød.3 Vi anbefaler at, man vælger en ind-s
Comments to this Manuals