D u n s t a b z u g s h a u b e GEBRAUCHSANWEISUNG DA 5-55.4 / DA 5-55VI.1 DC L5530 / DC L5530VI 56403 / 01.14
10 Abhilfe bei Störungen Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können. Helfen diese
42 Pulizia e manutenzione Prudenza! Non usare detersivi corrosivi, spazzole, spugnette graf- fianti, sabbia abrasiva. Pulizia esterna L’est
12 Anforderungen an die Abluft− Leitung • Durchmesser 125 mm • glattwandiges Abluftrohr • optimale Verlegung mit möglichst kleinem Luftwider
40 Descrizione dell’apparecchio Dotazione della cappa aspirante 1. Tiretto 2. Targhetta dati 3. Illuminazione 4. Filtro metallico 5. Interrut
14 Elektrischer Anschluss / Zuleitung Achtung! Der Elektroanschluss muss von einem konzessionierten Installateur ausgeführt werden. Vorsicht
38 Istruzioni di sicurezza La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci pe
16 Service Der gut ausgebaute Electrolux-Kunden-dienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung. Bevor Sie den Kunden-dienst anfordern
36 Gentile cliente La preghiamo di leggere attenta-mente queste Istruzioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il capitolo ”
18 H o t t e d e v e n t i l a t i o n MODE D’EMPLOI DA 5-55.4 / DA 5-55VI.1 DC L5530 / DC L5530VI CH 56403 / 01.14 35 C a
34 Service après−vente Centres de service 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e 4052 Basel Birsstrasse 32
2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan-weisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt
20 Tables des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . .
32 Caractéristiques techniques Encombrement Hauteur totale 415 mm Hauteur d’appareil visible 124 mm Largeur 549 mm Profondeur 325 mm Profondeur
22 Il est interdit de flamber sous l’ap-pareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie). Ne jamais utiliser la hotte d’
30 3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du doigt, puis la glisser dans le guidage/support (selon flèche) (Fig.4).
24 Manipulation de la hotte d’aspiration Toujours enclencher la hotte d’aspiration avant de commencer la cuisson. Mise en marche En tirant sur
28 Instructions d’installation Règles de sécurité Attention! La distance de sécurité entre lasurface de cuisson et la hotte doit être
26 Remplacement des lampes 1. Éteindre la lumière Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dévisser le fusible.) 2. Soulever le ca
50 Servizio Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti. Prima di richiedere l’inter-vento
4 Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoc
48 Collegamento elettrico/ Cavo di alimentazione Attenzione! Il collegamento elet-trico deve essere eseguito da un installatore autorizzat
6 Gerätebeschreibung Ausstattung Dunstabzugshaube 1 Auszug 2 Typenschild 3 Licht 4 Metallfilter 5 Schiebeschalter Licht 6 Schiebeschalter Ve
46 Caratteristiche della tubatura di evacuazione • diametro 125 mm • tubo di evacuazione a pareti lisce • montaggio ottimale con la minima
8 Reinigung und Wartung Vorsicht! Keine scharfen Reinig-ungsmittel, Bürsten, kratzende Schwämme oder Scheuersand ver-wenden. Äussere Reinigu
44 I Rimedio in caso di guasti Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto
Comments to this Manuals