Electrolux TY38TSICN User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Electrolux TY38TSICN. Electrolux TY38TSICN Manuel utilisateur

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
TY38TSICN
DE Teppan Yaki Grillplatte Benutzerinformation 2
FR Grill Teppan yaki Notice d'utilisation 24
IT Piastra grill Teppan yaki Istruzioni per l’uso 46
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1 - TY38TSICN

TY38TSICNDE Teppan Yaki Grillplatte Benutzerinformation 2FR Grill Teppan yaki Notice d'utilisation 24IT Piastra grill Teppan yaki Istruzioni per

Page 2 - 1. SICHERHEITSHINWEISE

3.5 OptiHeat Control(Restwärmeanzeige, 3-stufig)WARNUNG!/ / Es bestehtVerbrennungsgefahr durchRestwärme. Die Anzeigezeigt die Restwärmestufean.Die In

Page 3 - 1.2 Allgemeine Sicherheit

aufleuchtet. Wenn diese Funktion inBetrieb ist, wird angezeigt.Einschalten der Funktion: BerührenSie des Timers, um die Zeiteinzustellen (00 - 99

Page 4

Ausschalten der Funktion: BerührenSie . Die vorherige Kochstufe wirdangezeigt.Diese Funktion wird auchausgeschaltet, sobald dasGerät ausgeschaltet wi

Page 5 - 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

5.2 Anwendungsbeispiele fürdas GarenVerwendung von Fetten und ÖlenWenn die Temperatur zu hoch ist,beginnt das Fett zu rauchen. DieseTemperatur wird al

Page 6 - 2.3 Gebrauch

Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/TippsKalbsgeschnetzeltes 180 6 Minuten, nach 3 Minutenwenden. Die Fleischstrei‐fen sollen sich nicht berüh‐ren

Page 7 - 3. GERÄTEBESCHREIBUNG

Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/TippsLammsteaks 160 6 - 8 Minuten, nach 3 - 4Minuten wenden.Geflügel 140 – 160 Gerät vorheizen.Hähnchen in Rah

Page 8 - 3.3 Bedienfeldanordnung

6.3 Reinigen des abgekühltenGeräts1. Verwenden Sie ein handelsüblichesReinigungsmittel und lassen Sie es 5Minuten auf der Kochzone einwirken.2. Entfer

Page 9 - 3.4 Anzeigen der Kochstufen

Störung Mögliche Ursache AbhilfeDie Restwärmeanzeigefunktioniert nicht.Die Kochzone ist nichtheiß, da sie nur kurze Zeitin Betrieb war.War die Kochzon

Page 10 - 4. TÄGLICHER GEBRAUCH

Störung Mögliche Ursache Abhilfe leuchtet auf.Das Kühlgebläse ist blo‐ckiert.Prüfen Sie, ob ein Gegen‐stand das Kühlgebläse blo‐ckiert. Wenn erneuta

Page 11 - 4.5 Verriegeln

8.5 Anbringen der Dichtung imFalz1. Reinigen Sie die Falze in derArbeitsplatte.2. Schneiden Sie das Dichtungsband invier Streifen. Die Streifen müssen

Page 12 - 5. TIPPS UND HINWEISE

INHALTSVERZEICHNIS1. SICHERHEITSHINWEISE...22. SICHERHEITSANWEISUNGEN..

Page 13 - 5.2 Anwendungsbeispiele für

min. 2 mmABA12 mm28 mm38 mmB57 mm41 mm31 mmmin 30 mmmin. 500 mm< 20 mm> 20 mmmin. 2 mmABA12 mm28 mm38 mmB57 mm41 mm31 mmmin. 500 mmR5 mm360+1 mm

Page 14

min.12 mmmin. 2 mmmin.38 mmmin. 2 mmINTEGRIERTE MONTAGE516+1 mm360+1mm490+1mm386+1 mmR10 mmR5 mm13 mm8 mmmin. 55 mmmin.12 mmmin. 2 mmmin.38 mmmin.2 mm

Page 15 - 6. REINIGUNG UND PFLEGE

9. TECHNISCHE DATEN9.1 TypenschildModell TY38TSICN Produkt-Nummer (PNC) 949 596 636 00Typ 56 TEP 00 AU 220 - 240 V, 50 - 60 HzInduktion 2.8 kW Made in

Page 16 - 7. FEHLERSUCHE

11. UMWELTTIPPSRecyceln Sie Materialien mit demSymbol . Entsorgen Sie dieVerpackung in den entsprechendenRecyclingbehältern. Recyceln Sie zumUmwelt-

Page 17 - DEUTSCH 17

TABLE DES MATIÈRES1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ... 242. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...

Page 18 - 8. MONTAGE

utilisation. Conservez toujours les instructions dans unlieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.1.1 Sécurité des enfants et des pers

Page 19 - 8.7 Montage

• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteurexterne ou un système de commande à distance.• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de l

Page 20 - > 20 mm

intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs deprotection non adaptés peut entraîner des accidents.2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ2.1 Instal

Page 21 - INTEGRIERTE MONTAGE

• La protection contre les chocs desparties sous tension et isolées doitêtre fixée de telle manière qu'elle nepeut pas être enlevée sans outils.•

Page 22 - GARANTIE

• Ne placez jamais de papier aluminiumsur l'appareil.• N'utilisez pas de récipients en fonteou en aluminium, ni de récipients dontle fond es

Page 23 - 11. UMWELTTIPPS

oder Verwendung des Geräts übernimmt der Herstellerkeine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer aneinem sicheren und zugänglichen Ort zum späterenN

Page 24 - 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

du gril diminue de 180 °C à 100 °C en25 minutes environ, puis à 60 °C en60 minutes environ.• Préchauffez toujours la surface decuisson avant de commen

Page 25 - 1.2 Sécurité générale

Touchesensiti‐veFonction Commentaire7CountUp Timer Pour indiquer que la fonction est active.8Minuteur dégressif / Mi‐nuterie indépendantePour indiquer

Page 26

4. UTILISATION QUOTIDIENNEAVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.4.1 Activation et désactivationAppuyez sur pendant 1 secon

Page 27 - 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

est décompté jusqu'à 00. Le voyant de lazone de rôtissage s'éteint.Lorsque la durée s'estécoulée, un signal sonoreretentit et 00 cligno

Page 28 - 2.3 Utilisation

Pour désactiver la fonction :allumezl'appareil en appuyant sur . Nesélectionnez pas de réglage de niveaude cuisson. Appuyez sur pendant4 secon

Page 29 - 3.1 Les caractéristiques

Graisses/Huiles Température max. (°C) Point de fumée (°C)Beurre 130 150Graisse de porc 170 200Graisse de bœuf 180 210Huile d'olive 180 200Huile d

Page 30

Aliment à cuire Température (°C) Durée/ConseilsBœuf 160 – 180 Préchauffez l'appareil.Steak de bœuf, bleu 180 2 minutes, retournez aubout de 1 min

Page 31 - 3.6 Accessoires

Aliment à cuire Température (°C) Durée/ConseilsPavés d'agneau 160 6 - 8 minutes, retournez aubout de 3 - 4 minutes.Volaille 140 – 160 Préchauffez

Page 32 - 4. UTILISATION QUOTIDIENNE

6.3 Nettoyage lorsque l'appareilest froid1. Appliquez un agent nettoyanthabituel sur la surface de cuisson etlaissez agir pendant 5 minutes.2. Re

Page 33 - 4.6 Dispositif de sécurité

Problème Cause probable SolutionLe voyant de chaleur rési‐duelle ne s'allume pas.La zone de cuisson n'estpas chaude parce qu'ellen&apos

Page 34 - 5. CONSEILS

Sie vorsichtig und berühren Sie niemals dieHeizelemente.• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externeZeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung

Page 35 - FRANÇAIS 35

Problème Cause probable Solution s'allume.Le ventilateur de refroidis‐sement est bloqué.Assurez-vous qu'aucun ob‐jet ne bloque le ventilateu

Page 36

230V~230V~NPEL8.5 Fixation du joint dans larainure1. Nettoyez les rainures du plan detravail.2. Découpez le joint fourni en 4 bandes.Les bandes doiven

Page 37 - 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

min. 2 mmABA12 mm28 mm38 mmB57 mm41 mm31 mmmin 30 mmmin. 500 mm< 20 mm> 20 mmmin. 2 mmABA12 mm28 mm38 mmB57 mm41 mm31 mmmin. 500 mmR5 mm360+1 mm

Page 38

min.12 mmmin. 2 mmmin.38 mmmin. 2 mmINSTALLATION INTÉGRÉE516+1 mm360+1mm490+1mm386+1 mmR10 mmR5 mm13 mm8 mmmin. 55 mmmin.12 mmmin. 2 mmmin.38 mmmin.2

Page 39 - FRANÇAIS 39

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES9.1 Plaque signalétiqueModèle TY38TSICN PNC 949 596 636 00Type 56 TEP 00 AU 220 - 240 V 50 - 60 HzInduction 2.8 kW Fabri

Page 40 - 8. INSTALLATION

originales, d’erreurs de maniement oud’installation dues à l’inobser-vation dumode d’emploi, et pour des dommagescausés par des influences extérieures

Page 41 - 8.6 Installation du joint

INDICE1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA...462. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...

Page 42

da un'installazione o un uso scorretti. Conservaresempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile perpoterle consultare in futuro.1.1 Sicur

Page 43 - INSTALLATION INTÉGRÉE

• Non utilizzare un timer esterno o un sistema dicontrollo remoto distinto per mettere in funzionel'apparecchiatura.• AVVERTENZA: Non lasciare ma

Page 44

dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelleistruzioni d'uso, ad esempio accessori idonei o leprotezioni del piano cottura incorporate

Page 45 - L'ENVIRONNEMENT

• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungendes Herstellers des Kochgeräts, von ihm in derBedienungsanleitung als geeignete und empfohleneSchutzabde

Page 46 - PENSATI PER VOI

• Assicurarsi che il cavo dialimentazione o la spina (oveprevista) non sfiori l'apparecchiaturacalda o pentole calde quando sicollega l'appa

Page 47 - ITALIANO 47

• Non poggiare pentole calde sulpannello dei comandi.• Non esporre al calore pentole vuote.• Fare attenzione a non lasciar cadereoggetti o pentole sul

Page 48

pochi grassi, conservando i valorinutrizionali dei cibi.• Le pietanze vengono riscaldatedirettamente sulla superficie dicottura, con o senza olio. C&a

Page 49 - 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

TastosensoreFunzione Commento5- Spie del timer delle zo‐ne di cottura arrostoIndica per quale zona è impostato il tem‐po.6- Display timer Indica il te

Page 50 - 2.3 Utilizzo

4. UTILIZZO QUOTIDIANOAVVERTENZA!Fare riferimento ai capitolisulla sicurezza.4.1 Attivazione e disattivazioneSfiorare per 1 secondo per accendereo s

Page 51 - 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Allo scadere del tempostabilito, viene emesso unsegnale acustico e 00lampeggia. La zona dicottura arrosto è spenta.Per arrestare il segnale acustico:s

Page 52

alcun livello di potenza. Sfiorare per 4secondi. si accende. Disattivarel'apparecchiatura con .Per escludere la funzione per una solaoperazi

Page 53 - 3.6 Accessori

Grassi/oli Temperatura massima(°C)Punto di fumo (°C)Strutto 170 200Grasso bovino 180 210Olio d'oliva 180 200Olio di semi di girasole 200 220Olio

Page 54 - 4. UTILIZZO QUOTIDIANO

Pietanze da cuocere Temperatura (°C) Tempo/SuggerimentiManzo 160 – 180 Pre-riscaldare l'apparec‐chiatura.Bistecca di manzo, com‐pletamente cruda1

Page 55 - 4.6 Dispositivo di Sicurezza

Pietanze da cuocere Temperatura (°C) Tempo/SuggerimentiBistecche di agnello 160 6 - 8 minuti, girare dopo 3 -4 minuti.Pollame 140 – 160 Pre-riscaldare

Page 56

• Sorgen Sie dafür, dass einBerührungsschutz installiert wird.• Verwenden Sie die Zugentlastung fürdas Kabel.• Stellen Sie beim elektrischenAnschluss

Page 57 - ITALIANO 57

4. Asciugare l’apparecchiatura con unpanno pulito.6.3 Pulire quandol'apparecchiatura è fredda1. Applicare un comune detergentesulla superficie di

Page 58

Problema Possibile causa RimedioL'indicatore di calore resi‐duo non si accende.La zona non è calda per‐ché ha funzionato solo perbrevissimo tempo

Page 59 - 6. PULIZIA E CURA

Problema Possibile causa RimedioCompare .La ventola di raffredda‐mento è bloccata.Controllare se degli oggettibloccano la ventola di raf‐freddamento.

Page 60 - 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

230V~230V~NPEL8.5 Applicazione del nastroadesivo sulla scanalatura1. Pulire la scanalatura nel piano dilavoro.2. Tagliare il nastro adesivo indotazion

Page 61 - ITALIANO 61

min. 2 mmABA12 mm28 mm38 mmB57 mm41 mm31 mmmin 30 mmmin. 500 mm< 20 mm> 20 mmmin. 2 mmABA12 mm28 mm38 mmB57 mm41 mm31 mmmin. 500 mmR5 mm360+1 mm

Page 62 - 8. INSTALLAZIONE

min.12 mmmin. 2 mmmin.38 mmmin. 2 mmINSTALLAZIONE INTEGRATA516+1 mm360+1mm490+1mm386+1 mmR10 mmR5 mm13 mm8 mmmin. 55 mmmin.12 mmmin. 2 mmmin.38 mmmin.

Page 63 - 8.7 Montaggio

9. DATI TECNICI9.1 Targhetta dei datiModello TY38TSICN PNC 949 596 636 00Tipo 56 TEP 00 AU 220 - 240 V 50 - 60 HzInduzione 2.8 kW Prodotto in Germania

Page 64

terzi, utilizzo di ricambi non originali odalla inosservanza delle prescrizionid’istallazione ed istruzioni per l’uso.11. CONSIDERAZIONI SULL'AMB

Page 65 - INSTALLAZIONE INTEGRATA

www.electrolux.com/shop867333758-A-492017

Page 66 - GARANZIA

• Bereits verwendetes Öl kannLebensmittelreste enthalten undschon bei niedrigeren Temperatureneher einen Brand verursachen alsfrisches Öl.• Legen Sie

Page 67 - ITALIANO 67

(z. B. wenn Sie Fleisch aus demKühlschrank zubereiten).• Jede Teppan Yaki Grill-Oberfläche istein Unikat, da sie von Hand bearbeitetund von Schleif-Sp

Page 68 - 867333758-A-492017

Sensor‐feldFunktion Kommentar1EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Geräts.2Verriegeln / Kindersi‐cherungVerriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.3Reinigen Ei

Comments to this Manuals

No comments