IFDEinbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incassoGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOEK138 10
10AusReglerstellung Richtung «0» bis zum An -schlag. Kühlung und Beleuchtung sind aus -ge schaltet. Bei längerem Nicht ge brauchKühl raum- und Tiefkü
11SpentoPosizione del termostato in direzione di«0» fino all’arresto. Il raffreddamento e l’illuminazione sono spenti. Se l’apparec -chio non viene us
12Tiefkühlgut während der Abtauzeit mög-lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. inZei tun gen einpacken.– Temperaturregler auf Position «0»stellen–
13saggio del freddo ai cibi congelati. Duranteil periodo di sbrinamento conservare i cibicongelati il più possibile al freddo e isolati,p.es. avvolger
14ReinigungFür die hygienische Aufbewahrung derSpeisen ist der Schrank reinzuhalten. DerKühlraum ist von Zeit zu Zeit mit einer mil-den Seifenlauge au
15PuliziaPer conservare igienicamente gli alimentibisogna mantenere pulito il frigorifero. Ilvano frigorifero va lavato di tanto in tantocon acqua a c
16Schliessen, dass die Türe überall vollstän-dig abdichtet. Die selbstschliessendenSchar niere unterstützen dies. Die Abkühlzeit von Getränken und an
17 Aprire il meno possibile la porta delfrigorifero. Quando chiudete la porta,accertatevi che la guarnizione sia erme -tica. Le cerniere autochiudent
18 Einordnungsbeispiel:–Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrie-ren, lagern und Eis zubereiten.– Auf den Tablaren von oben nachunten Back wa ren, ferti
19 Esempio di disposizione:– nel vano congelatore: Conservare pro-dotti congelati, a preparare il ghiaccio– sui ripiani, dall’alto verso il basso,pan
2InhaltsverzeichnisBedienungsanleitungen4 Einleitung6 Sicherheitshinweise und Warnungen8 Einschalten und Temperaturwahl10 Tiefkühlfach10 Variable Inne
20GarantieWir gewähren Ihnen die Garantie, ab Liefer-datum des Gerätes an den Endverbraucher.Allfällige Mängel, die während dieser Zeittrotz vorschrif
21GaranziaLe concediamo la garanzia a partire dalladata di consegna dell’apparecchio al con-sumatore finale.Gli eventuali difetti che durante tale per
22BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheDas Kühlen im Kühlschrank wird durch ei nenKompressor (Kälteaggregat) ermöglicht.Der Kompressor pumpt das Käl
23Bruits de fonctionnementBruits tout à fait normauxC'est un compresseur (groupe frigorifique)qui permet la réfrigération dans le réfrigé -rateur
24Rumori di funzionamentoRumori del tutto normaliIl raffreddamento nel frigorifero è assicura-to da un compressore (generatore del fred-do).Il compres
26+EinbaukühlschrankNische SINK 6/6 (762 mm)Unterbau600Apparat 575Nische 580200Apparat 762Nische 762+3BADetail ADetail BNische 550Apparat 548Apparat 5
27+EinbaukühlschrankNische SINK 6/6 (762 mm)HochschrankBANische 550Apparat 548Apparat 565Nische 605105°1850 SINK-NormApparat 762Nische 762+3Detail ADe
28+Réfrigérateur à encastrerniche SINK 6/6 (762 mm)Montage sous plan de travail600appareil 575niche 580200appareil 762niche 762+3BAdétail Adétail Bnic
29+Réfrigérateur à encastrerniche SINK 6/6 (762 mm)Montage dans l’armoire verticaleBAniche 550appareil 548appareil 565niche 605105°1850 SINK-Normappar
3SommarioIstruzioni per l’uso5 Introduzione7 Norme di sicurezza e avvertenze9 Accensione e selezionedella temperatura11 Vano congelatore11 Retroporta
30+Frigorifero da incassonicchia SINK 6/6 (762 mm)Incasso nella base600apparato 575nicchia 580200apparato 762nicchia 762+3BAparticolare Aparticolare B
31+Frigorifero da incassonicchia SINK 6/6 (762 mm)Incasso nella parte altaBAnicchia 550apparato 548apparato 565nicchia 605105°1850 SINK-Normapparato 7
175 839KUNDENDIENSTServicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/ZürichIndustriestr. 101028 PréverengesLe Trési 66916 GranciaZo
4Sehr geehrte Kundin,sehr geehrter KundeSie sind im Besitze eines modernen unddamit stromsparenden Kühlschrankes. Wirgratulieren Ihnen zu diesem Gerät
5Stimata cliente,stimato clienteLei è in possesso di un moderno frigoriferocon basso consumo di elettricità. Ci con-gratuliamo con Lei per il Suo acqu
6Sicherheitshinweise und WarnungenLesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge -rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge -führten Infor ma tio nen sor
7Norme di sicurezza e avvertenzePrima di mettere in funzione l’apparecchio,leggete attentamente le istruzioni per l’usoe conservatele anche per gli al
8 Ein Gerät mit beschädigtem Kreislaufdarf nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zuachten, dass die Be- und Entlüftung
9 Se il frigorifero è incassato, bisogna fareattenzione a non coprire né chiudere leaperture di entrata e di uscita dell’aria diventilazione. Per ac
Comments to this Manuals