MODE D’EMPLOIEH G 4.2 ZSHOTTE DE VENTILATIONCAPPA D’ASPIRAZIONECUISINIÈRE ENCASTRÉE
10L'horloge électroniqueL’horloge électronique de commutation indique l’heureréelle du jour. Il est possible de l’utiliser comme«réveil». Mais la
11Les programmes autoĆmatiquesVous pouvez modifier en tout temps les valeurs com-muniquées à l’horloge, même lorsqu’un programmeest en cours de foncti
12Programme retardéRéglez la durée désirée de cuisson au four, ainsi quel’heure du jour à laquelle votre plat doit être prêt. L’hor-loge enclenchera e
13Les commutateurs pour le fourCommutateurs de foncĆtion du fourLe commutateur de fonction peut être positionné en letournant soit vers la droite soit
14Tiroir chauffantAttention! Ne stockez pas d’objets combusti-bles ou sensibles à la chaleur dans le tiroir.Le tiroir chauffant permet de préchauffer
15L'utilisation du plan de cuisson789 345612*10 11Les quatre commutateurs de droite situés sur le pan-neau de commande servent à enclencher et à
16Valeurs de référence pour la cuisson avecla table de cuissonNous recommandons d’utiliser le degré dedémarrage de cuisson ”9” pour démarrer lacuisson
17Applications des fonctions du fourChaleur tournanteLe four entier est chauffé par l’air chaud qui circule in-tensivement grâce à un ventilateur situ
18Fonctions de gril à surfacePour les tranches plates, telles que les steaks, lescôtelettes, les petites saucisses, le poisson ou autre.On peut égalem
19Séchage avec airchaudLe séchage peut s’effectuer sur 3 ou 4 niveaux (voir latabelle de séchage) en prenant soin d’intervertir detemps en temps les p
2Chère cliente, cher clientVeuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.Conservez ce mode d’emp
20Informations générales sur lerôtissage et la cuissonRôtissage avec l'air chaud etchauffage en haut et en basLe temps de rôtissage dépend du gen
21PréchauffageLe préchauffage n’est plus nécessaire dans la plupartdes préparations, car la température préréglée est at-teinte très rapidement (Veuil
22Nettoyage et entretienLors du nettoyage de guides de plaques, éclairage dufour et de la porte du four, aucun corps de chauffe nedoit être enclenché.
23Guides de plaquesPour faciliter le nettoyage des guides de plaques, onpeut les sortir du four.A la hauteur de la position 3, les supports peuvent êt
24Appareils avec surface enacier inoxydableLors du nettoyage, veillez à ce que la finition dela surface en acier inoxydable ne ce fasse pascontre la s
25Conseil pratiques utilesProblème Cause probable SolutionsLe rôti ou le soufflé nemonte pas suffisammentErreur de température choisie Consulter la ta
26Instructions d'installationCuisinière à encastrer SMS largeur 55 cm (400V)MontageEn cas de montage dans des matériaux in-flammables, les norme
27Connexion électriqueLa connexion au secteur doit être exécutée par unélectricien agrée.Le câble d’alimentation doit être au moins de typeH05VV–F ou
28Caractéristiques techniquesDimensions extérieuresHauteur 75,7 cmLargeur 54,8 cmProfondeur 56,7 cmProfondeur max. avec porte ouverte 100,2 cmPoids to
29– Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives– La méthode recommandée de cuisson, chauffage de supérieur et inférieur ou air chaud
3Table des matièresRègles de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30– Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives– La méthode recommandée de cuisson, chauffage de supérieur et inférieur ou air chaud
31– Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives– La méthode recommandée de cuisson, chauffage de supérieur et inférieur ou air chaud
32– Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives– La méthode recommandée de cuisson, chauffage de supérieur et inférieur ou air chaud
33– Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximativesTurbo-gril– Pour toutes viandes avec filtre à maille fine– Pour toutes viandes sur le
34– Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximativesTable destérilisationSeulement avec chauffage inférieur ou air chaud sur la rainure i
35Service après-ventePoint de vente de rechangeGarantieThermaPhon
36Service après-ventePoint de vente de rechangeGarantieThermaPhon
37Service après-ventePoint de vente de rechangeGarantieThermaPhon
38Service après-venteKundendienst–Administration5506 MägenwilTel. 062 / 889 91 31Fax 062 / 889 91 21Administration du service5506 MägenwilTel. 062 / 8
39ThermaPhonDer telefonischeBeratungsdienstder ThermaMontag bis Freitag09.00 – 12.00 UhrFür Auskünfte, Ratschläge undTips rund um die Anwendungvon Hau
4L’éclairage du four – échange des ampoules 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseil pratiques utiles 2
40A+T Hausgeräte AGBadenerstrasse 5878048 ZürichTelefon 01 405 85 00Telefax 01 405 85 85Internet: www.therma.chE–Mail: [email protected]+T Appareils Mén
5Règles de sécuritéLa sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre-scriptions de sécuri
6EliminationEliminer le matérield'emballageTous les éléments d’emballage sont recycla-bles, et les feuilles et parties en mousse duredoivent être
7La cuisinière encastréeVue de l'appareilTableau synoptique789 345612* 10 111 Selettore delle funzioni del’orologio2 Selettore +/– regolazione de
8EquipementA Rainures de guidage de plaque à pâtisserieB Corps de chauffe inférieurC Corps de chauffe du grilD Corps de chauffe supérieurC + D Gril à
9Avant la première utilisationAjustage de l'heureréelle du jourLors de la mise en service, c’est–à–dire dès quel’horloge est alimentée en électri
Comments to this Manuals